第1个回答 2010-02-20
这是粗话,因为普通话里面没有这个字,所以翻译过来就只能用相近字的拼音来代替。“ban”的意思是“打某人”的意思。
如果放到男女之间的话,可以理解为:男的觉得女的很烦,很想揍她的意思。
我是广东人,所以也会说粤语。如果我翻译地不对,你可以到百度上“粤语翻译成普通话”。
第2个回答 2010-02-21
我觉得应该没有助词吧,直接“我想ban你”就可以了。好像小时候老爸发火的时候说过这话。
我觉得应该是用棒子打的意思,根据语境可直接翻译为“打”。
第3个回答 2010-02-20
我觉得是象声词,是枪的声音“ban”,所以没有对应的中文字
意思就是说觉得那人很烦,想毙了他
什么关系都可以用吧,不过不大熟的人用这句话有点不合适,因为虽说有开玩笑的成分,但还是有点不耐烦的感情在里面的。
第4个回答 2019-04-03
"ban"在这句话是拟声词。模拟枪声,代指枪毙,干掉;没对应汉字。
不算粗口骂人的话,多用于表达不耐烦,不满。朋友间打闹说笑时说是调侃的意思。吵架时用会火上浇油。