请帮我翻译成中文

争うことは嫌いだな。记忆の良さとココロの広さと执着心は喧哗の三つの要因だと俺は思う。だけど、俺は三つともまあまあ适当だから喧哗を极力に避けるタイプだ。ホンマああいう人が现れたら、俺は苦手でな、会わない方がいいと思う。

我好讨厌争吵啊。我认为吵架的三个因素是记忆太好、心胸宽广和过于执着。但是,我自己是属于那种三个方面都马马虎虎比较适中,想要尽力去避免争吵的类型。如果真的出现了那种人的话,我就搞不定了,还是不见为妙啊。
(主人翁是个男的,感觉还挺有自己的lifestyle的,呵呵)
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2014-01-08
争うことは嫌いだな。记忆の良さとココロの広さと执着心は喧哗の三つの要因だと俺は思う。だけど、俺は三つともまあまあ适当だから喧哗を极力に避けるタイプだ。ホンマああいう人が现れたら、俺は苦手でな、会わない方がいいと思う。

我不喜欢争执。我认为记仇、心胸狭窄和固执是吵架的三大重要导火索。而我这三方面恰恰都比较适度,所以本人属于能极力控制避免发生争执的类型。那种人可真是我最不擅长对付的,所以还是不要见到的好。

————————————————————————————
记忆の良さ:记性好,也就是翻旧账,记仇。
ココロの広さ:心胸宽广与否,这里指反义。
执着心:固执,顽固不化。本回答被网友采纳
第2个回答  2014-01-07
我很讨厌争斗呢。我认为好记性,度量和执著心是吵架的三大因素。但我是三者都适度,极力避免吵架的类型。那种人出现真的让我觉得很苦恼,觉得要是要是没有遇到就好了。
第3个回答  2014-01-07
我真的很讨厌争吵呢,我认为好记性,包容心还有对事情的执着是导致争吵发生的三大要素,但是,这三个要素我也都适度拥有,我还是极力躲避争吵的那类人,要是这样的人真的出现的话,我觉得对比较难对付,所以还是不要见到这样的人为好
第4个回答  2014-01-07
争讨厌的。记忆的好处和心灵的广度和执着心喧哗三个因素,我是觉得。但是,我是三条都马马虎虎适当所以喧哗为极力避免类型。真是那样的人出现的话,我不擅长的,不要见面比较好---------------------忙了3天啊【采纳】
第5个回答  2014-01-07
简单,采纳,就告诉你,不才呐的话,就没有了追问

请先翻译,不然我怎么采纳请问?