可数名词(Countable Noun)和不可数名词(Uncountable Noun)。可数名词可缩写为【cn】,不可数名词可缩写为【un】。
在英语中,名词的格有3种:主格、宾格、所有格。其中个体名词表示某类人或东西中的个体,如girl(女孩)等;集体名词表示若干个个体组成的集合体,如audience(观众,听众)等。
物质名词表示无法分为个体的实物,如water水等;抽象名词表示动作、状态、品质、感情等抽象概念,如work(工作),happiness幸福等。对于普通名词来说,可分为可数名词和不可数名词。
英语翻译技巧:
第一、省略翻译法
这与最开始提到的增译法相反,就是要求你把不符合汉语,或者英语的表达的方式、思维的习惯或者语言的习惯的部分删去,以免使所翻译出的句子沉杂累赘。
第二、合并法
合并翻译法就是把多个短句子或者简单句合并到一起,形成一个复合句或者说复杂句,多出现在汉译英的题目里出现,比如最后会翻译成定语从句、状语从句、宾语从句等等。
不对!!!!!!!!!!!!!!!
追答啊?
cn 硝酸纤维素(Cellulose Nitrate);通信网络(Communicating Net)
不对
追答那是什么方面的?
恩
追答可数名词 不可数名词
追问那个是哪个?