怎么理解下面这句话中的“make”?怎么从中文的角度理解很不通顺?

How Harry came into the possession of this outlandish stuff makes an interesting story which he is fond of relating. (哈里如何得到这种稀奇古怪的东西的,这里有个有趣的故事,而且他挺爱把它讲给别人听。)——《新概念英语》

使役动词是表示使、令、让、帮、叫等意义的不完全及物动词,主要有leave(离开).get(得到).make(使,令),let(让),have(有;让;从事;允许;拿)等。
1.使役动词可接动词原型作受词补语。
1)He makes me(宾格) laugh.
他使我发笑。
2)I let him go.
我让他走开。
3)I helped him repair the car.
我帮他修理汽车。
4)Please have him come here.
请叫他到这里来。
2.使役动词还可以接过去分词作受词补语。
I have my hair cut every month.
我每个月理发。
3.使役动词的被动语态的受词补语用不定词,不用原形不定词。
1)(主)He made me laugh.
他使我笑了。
2)(被)I was made to laugh by him.
我被他逗笑了。
希望我能帮助你解疑释惑。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2020-04-12
这个make我觉得可以理解为使之成为,使得
哈利有各种稀奇古怪的东西,这个事情使得他有趣
第2个回答  2020-04-12
同学,故事是编成、虚构、构成、杜撰.. 哈里喜欢讲一个故事,关于他怎么进去并得到那些稀奇古怪的东西,这让故事变得有趣。(哈里喜欢讲一个有趣的故事,讲的是他怎么进去和怎么得到那稀奇古怪的东西。)原来的翻译太英式中文了,中文很少有人这么讲。
第3个回答  2020-04-12
make在此句是一个行为动词
意思是:构造,构成 ,组成。
第4个回答  2020-04-13
可以理解为"组成"的意思,就好理解了
相似回答