第1个回答 2015-02-27
绿茶婊,为网络语言,即GREEN TEA BITCH(英文中并没有这种说法,这无赖编出来专门侮辱女性的)网友解释为特指那些装纯的妓女,总是长发飘飘、清汤寡面、貌似素面朝天但暗地里化了妆,特质是装出人畜无害、心碎了无痕、岁月静好的多病多灾模样,其实野心比谁都大的女人。绿茶婊这一称谓中包含有轻蔑、嫉妒以及憎恨的情绪,这个词语完全不符合汉语逻辑的创造代表网络男权到了一个新时代。
第2个回答 2015-02-27
绿茶婊(Green Tea Bitch)是2013年中国的网络新词,泛指外貌清纯脱俗,总是长发飘飘,在大众前看来素面朝天,其实都化了裸妆,实质生活糜烂,思想拜金,在人前装出楚楚可怜、人畜无害、岁月静好却多病多灾、多情伤感,且善于心计,野心比谁都大,靠出卖肉体上位的妙龄少女。
“绿茶婊”的新词出现,说是一个网络用语,实乃当下的社会纯洁度加速风化的表现。
第3个回答 2015-02-27
泛指外貌清纯脱俗,总是长发飘飘,在大众前看来素面朝天,其实都化了裸妆,实质生活糜烂,思想拜金,在人前装出楚楚可怜、人畜无害、岁月静好却多病多灾、多情伤感,且善于心计,野心比谁都大,靠出卖肉体上位的妙龄少女。
第4个回答 2015-02-27
道貌岸然。表里不一。望采纳