《我侬词》中的“侬”是什么意思?

“我侬词”中的“侬”翻译成“你”么?“你侬我侬,忒煞情多”这句中两个“侬”又是什么意思?

形声词,又可按古诗词翻译为“你”“我”。“你侬我侬”可译为“你我我你”
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2010-07-14
上海话 侬 你 的意思本回答被网友采纳
第2个回答  2010-07-11
古文里是“我”的意思,若按方言:江浙一带的话,不同语境,既可当“你”
又可当“我”讲,“我”的意思居多~~上海一带的话,就是“你”的意思~~

诗句大意:全文可以理解为,你心中有我,我心中有你,如此多情,情深处,象火焰一样热烈,拿一块泥,捏一个你,捏一个我,将咱俩再一起打破,用水调和,再捏一个你,再捏一个我,我的泥人中有你,你的泥人中有我,我愿意与你同生在一个襁褓里,同死在一口棺材里。。。。。。

参考资料:百度

第3个回答  2010-07-11
我第一次知道这首词是在李幼斌演的李云龙中亮剑里

[词原文]
你侬我侬,忒煞情多;
情多处,热如火;把一块泥,捻一个你,塑一个我,将咱两个一齐打碎,用水调和;再捻一个你,再塑一个我。

我泥中有你,你泥中有我;我与你生同一个衾,死同一个椁。

这首词是有来历的:

元代赵孟頫,精绘画,擅书法,能诗文。他的妻子管道,是一位贤良多才的女性,善画墨竹、兰、梅,亦工山水、佛像,诗词歌赋也造诣很深,本来是女子中的佼佼者。但赵孟不满足,异想天开地要纳妾,可又不便开口直言,便填了一首词给夫人看,词中意思说:“岂不闻王学士有桃叶、桃根,苏学士有朝云、暮云?我便多娶几个吴姬、越女无过分。”同时,还安慰她:“你年纪已过四旬,只管占住玉堂春。”

管道看了以后,自然很不高兴,可又不便公开吵闹。为了不把事情闹大,她采取了与丈夫同样的办法,填了一首格律清新,内容别致的《我侬词》予以规劝,词云:“我侬两个,忒煞情多!譬如将一块泥儿,捏一个你,塑一个我。忽然欢喜啊,将它来都打破。重新下水,再团、再炼、再调和。再捏一个你,再塑一个我。那期间啊那期间,我身子里也有了你,你身子里也有了我。”

词中口语和畅,形象鲜明,感情真挚,令人深思,使赵孟深为内疚,终于回心转意,打消了纳妾的念头。

至于你的问题,这个“侬”应该是古文里特有的语气词。