【日语】苦瓜ゴーヤ是冲绳方言

我知道苦瓜是【ニガウリ】,,在字典中能查到。。
但是【ゴーヤ】却查不到,是出自冲绳方言吗?

另外,平日里日本人常用哪个?
各位大虾们,,我想知道日本人为什么也叫苦瓜为【ゴーヤ】,其出处为何?外来语?方言?还是什么的…

ゴーヤ是来自冲绳的方言,一般指的是冲绳和九州地区产的苦瓜。因为有一阵子媒体大肆宣传冲绳料理之类的,于是这个叫法得以流传开来。一般称之为苦瓜(にがうり),也称为“蔓荔枝(つるれいし)”。

如其他几位指出的,除了冲绳地区以外,一般的日本人还是叫苦瓜的为多,但大家现在都知道ゴーヤ就是苦瓜。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2010-07-22
东京人都用ニガウリ ,不怎么用ゴーヤ,别的地方没去过,不知道啊

补充:为什么这么说呢,因为我在餐馆打工的时候,日本人很少有说ゴーヤ的,
当然这个词日本人应该都知道的
第2个回答  2010-07-22
也是苦瓜的意思。看下面字典解释!

ゴーヤ 日 【ごうや】 【gouya】

和名の「ツルレイシ」
苦瓜,凉瓜。
第3个回答  2010-07-22
很常用啊 有点常识的日本人都知道的
只是冲绳的特产而已 不是方言
第4个回答  2018-05-15
在网上找到了一段说明,主要原因不明,下面写的是出处是中文,估计是传入日本的发音加上冲绳自己的方言,发生了一点音变现象。
にがうりは地域によって「ゴーヤ」、「レイシ」、「つるれいし」など様々な呼び名があります。有名なのは冲縄の「ゴーヤー」です。冲縄人の言叶では、语尾をのばすことが多いので、にがうりは「ゴーヤー」と発音されます。冲縄料理ブームの影响もあり、今では「にがうり」でも「ツルレイシ」でもなく、「ゴーヤー」または「ゴーヤ」が広く流通しています。
なぜ「ゴーヤ」や「レイシ」と呼ばれるようになったのでしょうか?「ゴーヤ」の由来は诸说ありますが、中国语で 苦瓜(kugua:クーグア)と呼ばれていたものが「ゴーヤー」につながったのではないかと考えられています。一方、「レイシ」は热帯果実の茘枝(れいし:ライチ)に似ていたためですが、植物学上はまったくの别物です。