想当翻译,怎样来学英语?

我现在高一,以后想当英语翻译,怎样来学习英语.不要随便网上找,我需要专业意见,最好你本身就是翻译.另外说明我的记忆比较好,但表达方面稍差.拜托各位了...

一、音标和字母
既然是从零开始,那么首先要掌握的必然是26个字母和48个国际音标的发音和写法了。可别小瞧这些看似简单的小符号,如果不认真学好,将来它们必定会成为前进路上的绊脚石。很多人英语已经学到中级水平了,语法词汇都不是问题,但是发音却不标准,因此还得回过头来学音标。为了不走回头路,从一开始就学好音标和字母是非常必要的。
二、单词
从初学阶段开始积累一定的词汇量,对今后英语的听说读写都有帮助。背词的方法因人而异,但是万变不离其宗,就是要多写、多读,还要多用。背单词的目的不单单是要会念会写,如果不能运用起来,那还不能算是完全掌握。在这里推荐一个方法:举一反三造句法。
首先,遇到一个生词的时候要先查字典,看看这个词有几个词性,每一词性下对应的意思是什么;
其次,查找这个单词衍生出的其它词性的单词,例如:friend(朋友)是名词,加上词缀-ly之后变为friendly(友好的;友善地),作形容词和副词;
最后,查看字典里的例句,了解这些单词是怎么用的,用在什么样的语境里,区别是什么,并尝试自己来造句。继续用friend这个单词举例,可以造句为:Tom is my friend(名词), and he is very friendly(形容词). 造句不仅能帮助我们掌握单词用法,还能加深记忆。
三、语法
其实任何一门学科都是由浅入深的,英语也不例外。学习语法就像造房子,首先要把基础的语法脉络理清,打好根基,之后再慢慢补充和拓展,让知识巩固起来。那么,选一套好教材是很有必要的。新概念英语就是不错的选择,从新一的基础句型对话,到新二丰富有趣的小短文,再到新三新四题材广泛的各类文章,可以让大家从量的积累达到质的飞跃。除了可以学习语法知识,这套教材也可用于口语、听力、阅读、写作的练习,当中涵盖的单词更是能帮助扩充词汇量。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2010-07-15
个人认为没必要刻意去背单词,因为这样硬背下来的结果就是对单词运用起来生疏,你可能知道这个单词的意思,但是却没有主动的去运用它。所以长期的阅读和听力很重要,另外自己也可以平时做些速记的练习,这是口译人员必需的。想说的是,语言本身就是一门模仿的学问,所以多看,多听,自己多练习,才能在翻译道路上走得平顺。还有自己还要加强中文的功底,毕竟翻译牵涉到2门语言的互换。
第2个回答  2010-07-15
首先是多记单词,比如买些联想记忆的单词,买大学四级或者六级,一本一本的背,背完再背雅单词、托付单词。一般背过两三本词典了,单词量就会有一定的量。建议买新东方的,背起来快。
其次是多说,平时多练习,可以买资料像李阳,多说多练。
最后多听,现在网络这么方便,你可以在网上下载视频、语音等英语,多听,听着听着你就听懂了。
第3个回答  2010-07-16
这是看你要往哪方面发展了,是笔译还是口译。
最基本的还是要从背单词做起,给自己定个计划,例如每天背多少个,几天温习一次,你说了记忆比较好,那就比较好办了,多花时间在作文的练习上,多听BBS,多看外文杂志,看上面的文章如何表达。其实高中三年的英语学下来日常是基本够用了,加之高中学业比较苦,建议平衡发展,争取考上一个比较理想的大学学英语专业,这是可以开始实现自己的梦想。
比较乱,不过是本人经验总结,本人今年大三,准备中级口译考试,希望对你有所帮助~~本回答被提问者采纳
第4个回答  2020-02-26
这句话在不同语境中有不同的翻译。
1.如果是在对话中,别人问你学什么,你可以直接回答“english”
2.如果说你在大学或者技校学的专业是英语,就说:my
major
is
english.
3.如果说你学英语是一种状态,就说:i
learn
english.
4.如果说你正在学英语就说,i
am
studying/
learning
english.
相似回答