为什么在读日语时,句子后面有标点符号读起来更没有标点符号不一样。那我们平时说话时。到底说是有标点符号的读法还是读没有标点符号的读法?
?
那我平时跟人交流时。到底读哪个?
有标点的那个啊,当然你不能把标点符号读出来的,多读你就知道怎么断句和什么地方要停顿了
比如说,我来自中国。这句话。后面的标点符号,读不读。
不管什么语言,你读的时候都不能把标点符号读出来的,除非你是老师,在给孩子们听写
你要是不知道就别来瞎掺合。最讨厌那种装逼的人。