44问答网
所有问题
村上春树的挪威的森林 哪个翻译的中文版比较好呢
如题所述
举报该问题
推荐答案 2013-11-10
林少华翻译的会比较好
因为他和村上有一点朋友关系,作为一个译者,必须要对作者有充分的了解
同时,基本上村上的每本书他都翻译过.可以说经验也比较多,多其中文字,情感的拿捏也比较准确
也许是我看多了的缘故
总喜欢他翻译出来的村上的那种风格
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
当前网址:
http://44.wendadaohang.com/zd/YG6KGGGGWV3RVZVWZYW.html
其他回答
第1个回答 2013-11-10
喜欢林少华老师的翻译
感觉赖明珠的翻译单纯是望文生义
而林老师的翻译则包含了自己的创作在里面
喜欢村上是从林老师的《挪威》开始的
相似回答
村上春树的挪威的森林
哪个翻译的中文版比较好呢
答:
林少华翻译的会比较好
因为他和村上有一点朋友关系,作为一个译者,必须要对作者有充分的了解 同时,基本上村上的每本书他都翻译过.可以说经验也比较多,多其中文字,情感的拿捏也比较准确 也许是我看多了的缘故 总喜欢他翻译出来的村上的那种风格
村上
村树的《
挪威的森林
》哪一种
翻译版本最好
?
答:
林少华
。资深翻译家。是村上春树的专家。村上的书基本均由他翻译。
村上春树的
《
挪威的森林
》
哪个翻译版本最好
答:
林的比较好看一点儿。翻译的词句比较耐人回味。赖的相比之下,感觉是直接翻译。。词句很干涩。
建议看林少华的
。不过,要想真正的明白这本书,只有你生为日本人,才能完完全全的明白。就像美国人翻译我们的古诗一样。 有些意境他们是永远翻译不出来的。
村上的
《
挪威的森林
》
版本哪个
好?
答:
基本每一个版本差别都不是很大,
不过最被人们接受的版本是上海译文出版社的林少华译本
,有关林少华译本的基本内容的解释如下:挪威的森林--林少华译 公渡边以第一人称展开他同两个女孩间的爱情纠葛。渡边的第一个恋人直子原是他高中要好同学木月的女友,后来木月自杀了。一年后渡边同直子不期而遇并开始...
大家正在搜
村上春树挪威的森林森林
村上春树挪威的森林人生名言
挪威的森林村上春树云资源
挪威的森林林少华txt
挪威的森林讲的是什么
挪威的森林 直子
挪威的森林看不下去了
挪威的森林评价
挪威的森林人物
相关问题
村上春树的《挪威的森林》哪个翻译版本最好
挪威的森林哪个版本的翻译比较好拜托各位了 3Q
村上村树的《挪威的森林》哪一种翻译版本最好?
《挪威的森林》哪个版本好
为什么村上春树写的《挪威的森林》赖明珠译的版本要比林少华译的...
村上春树的书谁翻译的好?
日本的《挪威的森林》看什么出版社的比较好?
村上春树的翻译