44问答网
所有问题
求日语N1高手解答 感激不尽 谢谢!!!!
道もわからなくなったし、食べ物も食べてしまった。こうなった( )は、できるだけじっとしていて、助けが来るのを待つことにしよう。
1)上 2)末
我觉得这两个选项都能说得通,请高手解释下区别 谢谢!!!
举报该问题
推荐答案 2014-09-10
可译为:
气象厅预计(最后的“として”一般可译为“认为---”,我为了符合常情就译为“预计”了),12日上午,从西日本到北日本范围内,直到当天的晚上会下伴有雷声的十分剧烈的大雨。
第二句:今天从西日本到北日本范围内有激烈的大雨,需要防范沙土灾害等的发生。
“から---で”应该理解为“从某处蔓延到某处的一个大致范围内发生的现象”(着重某个范围。这里的“で”是表示范围)有些接近于:”から---にかけて”。 而“からーーまで”是表示从某起点开始到某终点为止的状况(着重起点和终点)。应该是不同的表达。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
当前网址:
http://44.wendadaohang.com/zd/YG6KRZDWWWYVDRRGDWW.html
其他回答
第1个回答 2014-09-10
选1こうなった上は/既然如此 是惯用的。 「…うえは」の形で_既然j_r_n→__→__…….¶こうなった~は/既然如此.¶见られた~はしかたがない/既然已被发现那就没有办法
第2个回答 2014-09-10
应该用 2)末 ,表示已到最后再没有其它办法了。若用 1)上 的话给人一种还有其它办法的感觉。
以上是个人的第一直感。
相似回答
求日语N1高手
翻译
感激不尽
谢谢!!
答:
1.正是在大概30分钟前,我们说着“哎呀,在这样的地方居然建起了这么雄伟的建筑,这附近也有所改变了呢”时走过了的地方。おやこんな不是一个词,而是两个词,おや就是个语气词,相当于中文中的啊呀,哦呀。こんな意思是这样的,这么的。2.返回去看看,果真如此。3.就是因为这样才会对这种没...
求日语N1高手
详解
感激不尽
谢谢!!!
答:
意思就是 如果无论如何一定要做的话,那我也不是不做。ないものでもない 是“不是不”的意思 仅供参考啊~~~
求日语N1高手解答
感激不尽
谢谢!!!
答:
きたない 写成 汚い 或者 秽い。可以翻译成:肮脏的、难看的、卑鄙的、吝啬的、难听的等。是个形容词。
求日语N1高手
翻译
感激不尽谢谢!!!
答:
这些年由于周边地区来的人口大量集中,人口状态已经过密了。
大家正在搜
日语感激不尽
感激不尽日语怎么说
日语回答谢谢
非常感谢谢日语怎么读
十分感谢 日语
万分感谢日语
日语的谢谢
日语谢谢啦
谢谢在日语中怎么说
相关问题
求日语N1高手解答 感激不尽谢谢!!!
求日语N1高手解答 谢谢 感激不尽!!!
求日语N1高手解答 感激不尽 谢谢!!
求日语N1高手解答 感激不尽 谢谢!!!
求日语N1高手解答 感激不尽! 谢谢!!
日语N1高手解答 感激不尽!! 谢谢!!
求日语N1高手详解 感激不尽 谢谢!!!
求日语N1高手解答!! 感激不尽 谢谢! 因为是纯手打 所以...