日语自我介绍,帮忙把日语翻译成中文

去日企面试,有工作经验,但有些话翻译会有不恰当,求懂日语的翻一下。不用直译,通俗简单最好,意思到了就行。

通过在学校的学习,具备了编程理论方面的知识,并也有在软件公司有1年的编程经验。我在工作中的职责是编程(coding),审查(review),测试等。

学校の勉强で、プログラミングの知识を持っていて、ソフトウェア会社での一年间の研修経験を持っています。主な役职として、コーディング、レビュー、试験などの仕事を担当しております。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2009-11-27
通过在学校的学习,具备了编程理论方面的知识,并也有在软件公司有1年的编程经验。我在工作中的职责是编程(coding),审查(review),测试等。

学校の学习では、プログラミング理论の知识、およびスルーもソフトウェア企业がプログラミングの経験が1年している。私は仕事ではプログラミングのための()を见るコーディング(评価)、テストを担当します。
第2个回答  2009-11-27
学校でプログラミング等の理论知识を十分に身に付けているし、そして、アプリケーシュン会社で一年间ぐらいのプログラミングの経験を持っています。主な仕事内容はポログラムの编集、审査及び试作等です
第3个回答  2009-11-27
学校での勉强を通じて、コンピューターのプログラミングとか理论とかの知识が身につけました。なお、ソフトウェア会社で一年ぐらいのプログラミング経験があり、私は主にプログラミング、审査、测定などの分野に担当しています。
第4个回答  2009-11-27
日本企业の面接に、しかし、仕事の経験行くと、その一部の场合、シーク、日本语、简単に见て理解するための适切な翻訳されません。するしない逐语訳、人気だけで最良の手段でライン。

学校の学习では、プログラミング理论の知识、およびスルーもソフトウェア企业がプログラミングの経験が1年している。私は仕事ではプログラミングのための()を见るコーディング(评価)、テストを担当しています