英文翻译

He woke suddenly and completely. It was four o’clock, the hour at which his father had always called him to get up and help with the milking. Strange how the habits of his youth clung to him still! Fifty years ago, and his father had been dead for thirty years, and yet he waked at four o’clock in the morning. He had trained himself to turn over and go to sleep, but this morning it was Christmas, he did not try to sleep.

Why did he feel so awake tonight? He slipped back in time, as he did so easily nowadays. He was fifteen years old and still on his father’s farm. He loved his father. He had not known it until one day a few days before Christmas, when he had overheard what his father was saying to his mother.

“Mary, I hate to call Rob in the mornings. He’s growing so fast and he needs his sleep. If you could see how he sleeps when I go in to wake him up! I wish I could manage alone.”

“Well, you can’t Adam.” His mother’s voice as brisk, “Besides, he isn’t a child anymore. It’s time he took his turn.”

“Yes,” his father said slowly. “But I sure do hate to wake him.”

When he heard these words, something in him spoke: his father loved him! He had never thought of that before, taking for granted the tie of their blood. Neither his father nor his mother talked about loving their children–they had no time for such things. There was always so much to do on the farm.

Now that he knew his father loved him, there would be no loitering in the mornings and having to be called again. He got up after that, stumbling blindly in his sleep, and pulled on his clothes, his eyes shut, but he got up.

And then on the night before Christmas, that year when he was fifteen, he lay for a few minutes thinking about the next day. They were poor, and most of the excitement was in the turkey they had raised themselves and mince pies his mother made. His sisters sewed presents and his mother and father always bought something he needed, not only a warm jacket, maybe, but something more, such as a book. And he saved and bought them each something, too.
He wished, that Christmas when he was fifteen, he had a better present for his father. As usual he had gone to the ten-cent store and bought a tie. It had seemed nice enough until he lay thinking the night before Christmas. He looked out of his attic window, the stars were bright.
“Dad,” he had once asked when he was a little boy, “What is a stable?”
“It’s just a barn,” his father had replied, “like ours.”
Then Jesus had been born in a barn, and to a barn the shepherds had come…

他突然惊醒,彻底。这是四点钟,在他的父亲总是叫他起床和帮助挤奶小时。奇怪的是如何他青年时代的习惯,他仍然不放! 50年前,他的父亲已经死了三十年,但他在4点钟醒来的早晨。他训练自己翻身睡觉,但今天上午是圣诞节,他没有尝试睡觉。

为什么他感到非常清醒今晚?他退步的时间,因为他现在这样做很容易。他是15岁,仍然在他父亲的农场。他爱他的父亲。他不知道,直到其中一个圣诞节的前几天,一天,当他听到他的父亲是说给他的母亲。

“玛丽,我不想在早晨呼吁罗布。他成长得这么快,他需要他的睡眠。如果你能看到他睡在我去的时候把他叫醒!我希望我能单独胜任的。“

“好吧,你不能亚当。”他的母亲作为活跃的声音,“此外,他更不是一个孩子了。这时候他轮到他。“

“是的,”他的父亲缓缓地说。 “但我相信我不想叫醒他。”

当他听到这些话,在他讲话的东西:他的父亲爱他!他从未想过之前,想当然他们的血缘关系。无论他的父亲和他的母亲谈爱他们的孩子,他们没有对这些事情的时间。总是有这么多的活动在农场。

现在,他知道他的父亲爱他,就没有在早晨游荡,不得不被再次调用。他站起来之后,在睡眠障碍盲目,并拉他的衣服,他的眼睛关闭,但他站了起来。

然后在圣诞节的前一天晚上,那年他15岁时,他躺在约第二天思想几分钟。他们是穷人,和最兴奋的火鸡是,他们提出了自己的肉馅饼,他的母亲。他的妹妹缝礼物,他的母亲和父亲总是买了东西,他需要的不仅是温暖的外衣,也许,但更多的东西,比如一本书。他保存的,买了每一些东西。
他希望,即圣诞节时,他15岁,他有他的父亲现在更好。像往常一样,他去了10美分商店里买了一条领带。它似乎不够好,直到圣诞节前奠定思想的夜晚。他看着他的阁楼窗外,星星很亮。
“爸爸,”他曾经问他是一个小男孩,“什么是稳定吗?”
“这只是一个谷仓,”他的父亲回答说:“像我们这样。”
当时,耶稣出生在一个谷仓,并一牧羊人来到马厩...
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
相似回答