古文《食粥心安》的翻译,谢谢

如题所述

食粥心安
原文:
  范仲淹家贫,就学于南都书舍⑴,日煮粥一釜⑵,经夜遂凝,以刀画⑶为四,早晚取其二,断齑⑷数十茎啖⑸之.留守⑹有子同学⑺,归告其父,馈以佳肴.范仲淹置⑻之,既而⑼悉⑽败⑾矣,留守子讶曰:“大人⑿闻⒀汝清苦,遗⒁以食物,何⒂为不食?”范曰:“非不感厚意,盖⒃食粥安⒄之已久,今遽⒅享盛馔⒆,后日⒇岂能复啖此粥乎?”
  译文:
  范仲淹家里贫穷,他在南都学院学习(时),每天做一锅粥,经过一夜的凝固(后),用刀切成四块,早晚各拿两块,折断几十根腌菜的茎吃.留守的儿子和他一起学习,(留守的儿子)回家告诉他的父亲(范仲淹的事),(他父亲就让儿子)送给范仲淹一些美味菜肴.范仲淹放在一边,过了几天食物全腐烂了.留守的儿子惊讶地(对范仲淹)说:“我的父亲听说你过得清淡贫苦,送来这些食物,(你)为什么不吃呢?”范仲淹说:“ 不是我不感谢你们的厚意,是因为我吃粥安定已久,现在突然享用丰盛的饭菜,以后怎么能再吃得下这粥呢?”
以下是一些补注(注释)[有些文言文书册需要]
  1)南都书舍:当时著名的书院
  2)釜(fǔ):锅
  3)画:划
  4)齑(jī):腌菜
  5)啖:吃
  6)留守:官职名称
  7)同学:一起学习
  8)置:放
  9)既而:不久
  10)悉:全,都
  11)败:坏,腐烂
  12)大人:指自己的父亲
  13)闻:听说
  14)馈(wèi):馈赠,赠送
  15)何:为什么
  16) 盖:因为
  17)安:安定
  18)遽(jù):一下子,立刻
  19)馔(zhuàn):饭菜
  20)后日:以后
  21) 归:返回
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2024-04-25
《食粥心安》文言文翻译:范仲淹家里贫穷,他在南都书院读书时,每天煮一锅粥,经过一个晚上的凝固,用刀划成四块,早上晚上拿其中的两块,把腌菜切成几段吃。留守有个儿子和他一起学习,留守的儿子回家告诉父亲范仲淹的事,把一些美味菜肴送给范仲淹。范仲淹把送来的食物放在了一边,不久后食物全腐烂了