英语里面,“十二生肖”怎么说阿?“我属鸡”怎么说

如题所述

十二生肖的英文:Chinese Zodiac

我属鸡的英文:I'm a chicken

chicken 读法 英 ['tʃɪkɪn]     美 ['tʃɪkɪn]    

n. 鸡;鸡肉;胆小者

adj. 懦弱的;胆小的

vi. 失去勇气

例句

1、The boy chickened out of climbing up the tree.
男孩胆怯了,不敢爬上这棵树。

2、I wanted to tell the boss what I thought, but I chickened out at the last minute.
我本想把自己的想法告诉老板,但最后还是没敢说。

短语

1、open a chicken 把鸡开膛

2、raise chickens 养鸡

3、sell chickens 卖小鸡

4、fat chicken 肥胖的鸡

5、boiled chicken 煮熟的鸡

扩展资料

chicken 近义词 afraid

词语用法

1、afraid的基本含义是“害怕”,泛指一种恐惧心理,或者用于表示习惯的、经常的懦弱或怯弱,并带有因“畏惧”而行动不灵活或谈吐不顺畅之意。

2、afraid也可表示“担忧”或“忧虑”某事物可能产生的后果,即“恐怕”。afraid还可以表示“担心”某人〔事物〕会遇到危险。

3、afraid在句中间或可用作宾语补足语。由afraid构成的形容词短语在句中还可用作状语。

4、afraid是表语形容词,即一般不用在名词前面作定语。作“害怕”解时其后可接of (sb/sth/ v -ing)引起的短语,也可接动词不定式和that(常省略)从句,从句中的谓语动词常用虚拟式。作“担心”解时其后可接for引起的短语。

词汇搭配

1、distressingly afraid 怕得令人痛苦

2、deadly afraid 怕得要命

3、dreadfully afraid 怕得要死

4、extraordinarily afraid 特别害怕

5、faint-heartedly afraid 怕得毫无勇气

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  推荐于2017-11-23
“生肖”是代替十二地支、用来表示人们出生的12种动物,

即鼠、牛、虎、兔、龙、蛇、马、羊、猴、鸡、狗、猪。

如寅年出生的人属虎,卯年出生的人属兔。

“生肖”也就是俗话说的“属相”,

是中国人特有的一种表示出生时间的方式,

相当于西方的黄道十二星座
(双鱼座、白羊座、金牛座、双子座、巨蟹座、狮子座、

室女座、天秤座、天蝎座、人马座、摩羯麻、宝瓶座)。

英语中,当谈个人出生的属相时,表达为

“What animal sign were you born under ?

你属什么?

I was born in the year of the Cock / Mine is the Cock.

我属鸡。”

十二生肖的12种动物在汉语中只有一个:

鼠:Rat,牛:Ox,虎:Tiger,兔:Hare,

龙:Dragon ,蛇:Snake,马:Horse,

羊:Sheep,猴:Monkey,鸡:Cock,

狗:Dog,猪:Boar。

参考资料:http://sl.iciba.com/html/2006/1215/14/195268_1.htm

本回答被提问者采纳
第2个回答  2007-01-15
十二生肖:
鼠Rat
牛Ox
虎Tiger
兔Rabbit
龙Gragon
蛇Snake
马Horse
羊Sheep
猴Monkey
鸡Rooster
狗Dog
猪Pig/Boar

“我属鸡。” 可译成:My animal sign is the Rooster.
第3个回答  2007-01-15
英语中,当谈个人出生的属相时,表达为
“What animal sign were you born under? 你属什么?
I was born in the year of the Rat./Mine is the Rat.

I was born in the year of the Cock / Mine is the Coak.
我属鸡。
第4个回答  2007-01-15
cock normally means "ji ba" in english, it's really a very dirty word, you should use rooster instead of cock