句子翻译

1、Traditionally, the Chinese considered healthy digestion and eliminationimportant for physical and mental well-being. For additional support incleansing, use this tea along with Triple Leaf Detox Tea.
2、 Beneficial Everyday Tea-Anytimeof Day。Delicious Hot or Iced。
3、Tea drinkers are able to enjoy a wider variety of Chinese herbs and teasthat rarely were used in the West until now.
4、Our Decaf Green Tea is naturally decaffeinated using a carbon dioxideprocess that maintains green tea's beneficial antioxidants.
5、It gives carbonated mineral waters their fizz!
6、Gain all of its benefits by drinking green tea every day-just as Asianpeople do!

1. 按照中国人的传统看法,良好的消化和排毒无论对人的身体还是精神健康都相当重要。如果想得到额外的清洁效果,可以配合三叶排毒茶一起使用此茶。
2. 每天每时每刻都可以享用,一样有实效,而且无论冷热,都具美味。
3. 茶客们能够享受到更多种类的中国草药和茶,而这些直到现在在西方都很少见。
4. 我们的无咖啡因绿茶是用二氧化碳工序进行天然处理的,所以保持了绿茶里面有益的抗氧化剂。
5. 它能给碳酸的矿泉水饮料发泡!
6. 每天喝绿茶就会享有它提供的一切好处,就像亚洲人一样呢!来自:求助得到的回答
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2014-01-08
1,传统上,中国被认为是健康的消化和消除对身心健康很重要。额外的支持在清洁唱歌,用这种茶连同三重叶排毒茶。
2、有益的日常茶。热或冰。
3、茶饮者可以享受更多种类的中国药草和茶在西方很少被使用,直到现在。
4中,我们使用二氧化碳脱咖啡因绿茶自然是不含咖啡因的过程中保持绿茶有益的抗氧化剂。
5,它给碳酸矿泉水饮料!
6日,获得所有由每天喝绿茶的好处和亚洲人一样!
相信我
第2个回答  2014-01-08
译文
1,传统上,中国被认为是健康的消化和消除对身心健康很重要。 额外支持的清洗,使用这种茶连同三重叶排毒茶。 2、有益的日常Tea-AnytimeofDay.Delicious热或冰。 3、茶饮者可以享受更多种类的中草药和teasthat很少被使用在西方直到现在。 4,我们的脱咖啡因绿茶是使用碳dioxideprocess维护自然不含咖啡因的绿茶有益的抗氧化剂。 5,它给碳酸矿泉水饮料! 6日获得所有由喝绿茶的好处每个day-justAsianpeople一样!
相似回答