第1个回答 2013-12-18
现在已经到了考研倒数计时阶段,可以说大家复习都已经到白热化阶段了,但切忌浮躁,着急上火
对于翻译
第一步是理解句子内部的逻辑关系,而这种逻辑关系首先体现为句法关系。理解句法关系必然需要考生具备足够的语言知识,也就是必须有语法做基础。另外,所要翻译的内容还是由学科知识构成,英语(二)和英语(一)在内容上的不同体现在英语(二)更生活化,涉及很多生活领域中的知识,也较容易理解。因此,建议平时要注意积累相关的知识。
理解的第二步是理解词义。这一步涉及理解中的选义问题。英语中一词多义和汉语中的一字多义是一样的,这是常见的语言现象。越是常用的词,其释义越繁多,搭配也越丰富。如果没有选择正确的词义,是很难达到理解这一步的。词义的选择有多方面的影响因素,如词的难度或上下文的难易程度。
在翻译的过程中,有了正确的理解并不等于翻译已经完成。正确的理解是翻译中正确表达的基础;没有正确的理解,正确的表达也就无从谈起。反之,翻译没有正确的表达,正确的理解也是枉然,翻译也就不成翻译。在理解的基础之上,下一步需要做的就是表达,即将英语转化为汉语。有的时候,在同一个正确理解的基础上,我们会有多种正确的表达方法,我们应选用最符合汉语习惯的表达。这一步主要涉及选词和运用一定的翻译技巧。对于考研英语翻译,只需要满足大纲中提供的六字翻译标准,即“准确、完整、通顺”。如果说理解是在原文中选义的过程,那么表达就是在译文中选词的过程,即在译文中寻找最恰当的表达方法。英语(二)英译汉部分的文章读起来并不难,但是考生们翻译出来的译文质量并不高。正是因为那些看似简单的英文词句,如果不注意措辞,翻译时更容易带有“英文腔”。
翻译是一门艺术,我们在翻译的时候并不需要达到“雅”的境界,但是“信”和“达”的基本要求还是要做到的。希望2014各位考生都能够完成理解与表达的任务,争取早日取得考研成功。
所以,大胆心细,等着你的好消息了啊。
第2个回答 2020-03-24
一般英语二单科的国家线是42分,所以35分还是要拔高一下~
最重要的还是词汇,如果你只是想过线,那么高考词汇的3500就足够了。
阅读其实是有技巧的,英语比较注重感情色彩,很多题型可以通过判断感情色彩来秒杀。
翻译难度不大,判断对了主题词,语言通俗直译就可以了。
望采纳~
第3个回答 2013-12-18
专硕吧,这个东西需要长期的努力,突击是不行的,你就背作文,记单词,要把单词背熟了,做题目要有侧重点,得阅读者得天下,作文是第二个要点,其他的不需要花太多,记住两件事,一是作文。一是单词,这是短时间提高水平的方法了
第4个回答 2013-12-18
翻译找到主谓宾然后翻译。~完形全蒙B,可以对1/4的分数阅读所有蒙C可以对5个。作文你背好了可以得15分。新题型你找个开头带转折的,全写一样的,可得2分。可以到30分了~剩得5分看自己