中国在古代有一个非常美丽的称谓,那就是“桃花石”,至于为什么,那可就有一番渊源了。其背后的原因,并不是得来于桃花,也不是得来于石头,而是称谓的音译,有点儿类似于今日的麦克风和其英文单词microphone。
“桃花石”到底是哪个称谓的音译呢?史学界主要有以下几种观点。第一种便是提及最多的拓跋氏。拓跋是北魏时的皇族姓氏,迁都洛阳的北魏孝文帝便是拓跋姓氏。拓跋氏的古汉语读音非常古怪,听起来有点儿“桃花石”的味道。
但是需要注意的是,拓跋其实是少数民族鲜卑语,而氏却是一个根正苗红的汉语,把拓跋和氏放在一起其实是汉族人的称谓方式,所以这种说法存在一定的漏洞。毕竟鲜卑人自己可不会称呼自己是拓跋氏。
还有一种比较可靠的观点,那就是汉朝的自称。汉朝自称大汉,在突厥文中,大汉和“桃花石”恰巧是对音,而“桃花石”的意思就是“尊敬的大汉”。因此,我们也可以通过称谓了解当初的局势和少数民族(匈奴)间的关系。汉武帝几次北击匈奴后,算是彻底杀破了他们的胆儿,匈奴也因此卑躬屈膝,低下了自己的头颅。
还有一种不太靠谱的说法是这样的,“桃花石”是唐朝的自称。在音译上,“桃花石”确实有点儿像“唐家”一词,但是“桃花石”的文献记载早于唐代,所以这种说法并无太多人认可。