“祝你圣诞节快乐!”翻译成日语为“クリスマスおめでとうございます”。
日语,属于扶余语系(日本-高句丽语系),母语人数有1亿2500万人,使用日语的人数占世界人口的1.6%。日语极富变化,不单有口语和书面语的区别,还有简体和敬体、普通和郑重、男与女、老与少的区别,不同行业和职务的人说话也不同,这体现出日本社会森严的等级和团队思维。
日语与汉语的联系很密切,在古代(唐朝)的时候,受到汉文化的影响,大量的古代汉语词汇随着汉字由中国东北的渤海国和朝鲜等地被传入日本。近代明治维新以降,日本开始其近代化及工业化进程,大量的欧美词汇随着工业革命成果及启蒙运动思想一同引入日本(主要是英文,此外亦有德文和法文),又由日本人重新组合成大量现代日语词汇并被传到邻近的中韩两国,因此被汉语采用,如电话、干部、共产党、社会主义、机器、生产、经济、教育、军事、列强、物理、数学、化学、生物、英语、航空母舰等等。
“祝你圣诞节快乐!”用日语是:クリスマスおめでとう。
日语极富变化,不单有口语和书面语的区别,还有简体和敬体、普通和郑重、男与女、老与少的区别,不同行业和职务的人说话也不同,这体现出日本社会森严的等级和团队思维。日语中的敬语发达,敬语的使用使得公众场合下的日语十分典雅,但过于繁复的语法使得学习敬语异常困难,即使土生土长的日本人也不能完全熟练掌握。同样敬语发达的语言还有藏语、朝鲜语、蒙古语等。
日语的发音很简单、只有五个元音音素和为数很少的辅音。加上不常用的各种发音总共只有不超过100个。和日语发音类似的有西班牙语和意大利语。一般来说,这三种语言的发音中辅音与元音的比例接近1:1。日语的词汇十分丰富,且数量庞大,大量吸收了外来语。一般词汇(不包括人名和地名)有3万多个(1956年)。
本回答被网友采纳“祝你圣诞节快乐!”翻译成日语为“クリスマスおめでとうございます”。
日本过圣诞节的习俗始于明治维新以后,可以说明治维新带来了西方的先进技术,也同时带来了面包、啤酒和西方的节日——圣诞节。圣诞节和日本的新年离得很近,所以当进入12月,大人小孩仿佛都沾染了过年的气氛,喜气洋洋地盼望着圣诞节和新年的到来。
圣诞节前,最热闹的恐怕是东京的银座、新宿、上野、涩谷、原宿一带,耀眼的霓虹灯五颜六色地照耀着喧嚣的街道,街上的行人皆满脸喜色,行色匆匆。圣诞节前,是日本一年中最大的打折时期,特别是近几年由于泡沫经济的破灭,市场萧条,所以各商家都千方百计地比拼,你打8折,我搞抽奖海外游,真有点擂台赛的意思。
东急、西武、阪急等百货商场楼上纷纷悬挂着“割引”、“SALE”的条幅,有装扮成圣诞老人模样的店员向人们推销着商品。多彩的商品、低廉的价格,吸引着人们的注意力,商店里挤满了购物的人群。
本回答被网友采纳メリークリスマス
圣诞节(Christmas)又称耶诞节、耶稣诞辰,译名为“基督弥撒”,是西方传统节日,起源于基督教,在每年12月25日。弥撒是教会的一种礼拜仪式。圣诞节是一个宗教节,因为把它当作耶稣的诞辰来庆祝,故名“耶诞节”。
大部分的天主教教堂都会先在12月24日的平安夜,亦即12月25日凌晨举行子夜弥撒,而一些基督教会则会举行报佳音,然后在12月25日庆祝圣诞节;基督教的另一大分支——东正教的圣诞节庆则在每年的1月7日。