云南十八怪英文怎么说

云南十八怪英文怎么说

18 Oddities to Savor My homeland ---- Yunnan(云南十八怪英文版)
18 Oddities to Savor My homeland ---- Yunnan

First: Eggs sold in bundles

People in the Longling County of baoshan area are used to tying up eggs, and into a bar with rice straw and selling them in bars in the market.

Second: Young Girls Called “Old Lady”

A custom that has developed over the recent year with Xiaguan and Chuxiong people is the “Old Lady” custom. Unmarried girls, aged between fourteen and eighteen years, are called “Old Lady”. This is said to wish her good health by promoting intimacy and goodwill.

Third: Pies Called “Ear Piece”

Ear piece is one of Yunnan’s special-flavor foods. It is made of rice in the shape of thin pies. Apart from ear piece, rice noodle and flat rice noodle are the local favorite non-staple food. It can be boiled or fried. The famous speciality “Teng Chong Dajiu Jia” is actually the stir-fried thick rice noodle.

Fourth: Automobiles Move in Clouds

Roads wind up along colossal and precipitous mountains. Fog spreads all over the top of mountains, making one feel like they are placed upon clouds in fairyland.

Fifth: Key Hung on Waist-belts

The Dai women in southern Yunnan like wearing long skirts with silver belts on which keys are hung. It is a rule that only married women are allowed to hang keys. Wearing a belt with keys shows one is capable of running the household.

Sixth: Trains Go Abroad not Inland

At the end of Qing Dynasty, there was a narrow railway about 464.2 km. long from Kunming to Hanoi in Vietnam. This was the first international railway in the province. It was constructed by the French during 1903 and 1910 and it cost more than 50000 valuable lives. However, Yunnan didn’t even have a domestic railway at that time.

Seventh: Straw Hats Used as Cooker Covers

Hardworking and honest countrymen weave everyday necessities, such as shoes, fans, hats, baskets and cooker covers with bamboo and paddy stems.

Eighth: Rainy Here but Sunny There

Yunnan possesses a plateau climate as changeable as a kid’s face, since rain and wind come and go without one knowing. A popular saying goes like this, “Weather varies within a circumference of ten lis (Li is a Chinese unit of half a kilometer) and winter comes once it rains.” Even in the same area, one often sees rain here and sees sunshine in another place.

Ninth: Girls Wear Flowers in all Seasons

The weather is like that of eternal spring in most regions of Yunnan. Kunming, as the capital of the province, has a state of ecstasy as “climate remains like that of February and March, and flowers blossom throughout the year”. There fore, Kunming is named as “Spring City” in China. Fresh flowers can be seen in any season. The floral industry has become the main economic industry in Kunming.

Tenth: Non-slanting Walls Built with Cobbles

People draw on local resources to build houses along river banks in the countryside. Cobbles as a building material make walls neat and they create a unique local architecture.

Eleventh:Green Vegetables Called Bitter Vegetables

Thin green featherlike overlapping vegetables, like vanilla, are grown in the southern part of the province. Its name comes form old old customs but not from its taste.

Twelfth: Bamboo Used as Smoking Pipe

A smoking bag is also called “tobacco Tube” which is a typical local smoking utensil used mostly in Yunnan, Guizhou and Sichuan provinces It is half to one meter long while its diameter varies from five to ten centimeters. People put cut tobacco on the bamboo tube, the lower part of which is filled with water, and smoked. A gurgling sound is heard when one smokes from the mouth of the bamboo tube. People said brave and struggling “Dian Army” of the past days carried tobacco tubes on their backs to the frontline in the anti-Japanese war. The enemies mistook such smoking tool for a new type of weapon and were horrified. Therefore, “Dian Army” won the name of “Army with Double Guns”.

Thirteenth: Tea leaves Sold in Piles

The Jinpo minority group in Luxi county of Dehong prefecture, sells tealeaves by piles instead of using scales.

Fourteenth: The Same Dress for Four Seasons

The weather in most parts of Yunnan is always like that of spring, so the alternation of seasons is not obvious. This means people dress themselves without distinct seasonal characteristics.

Fifteenth: Girls Hang Tobacco Bags

The Lisu minority girls have a habit of smoking and chewing tobacco, so most married or unmarried females hang tobacco hags on their waist belts. They present bags to one another, with respect on the occasion of union, in order to show kindness and intimacy and it gradually becomes necessary entertainment to their guests.

Sixteenth: Automobiles Move Faster than Trains

The speed of a train is much slower than that of an automobile on the narrow railways across certain precipitous relieves in Yunnan.

Seventeenth: Toes Show Outsides

Some people from the mountainous areas wear straw shoes with holes all year round since the four seasons are mild.

Eighteenth: Three mosquitoes make up a Dish

There are non-poisonous mosquitoes with long legs in Yunnan. They look so big at the first glance that outsiders say, “three mosquitoes make up a dish” for fun.
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2010-10-06
最佳答案云南第一怪
鸡蛋用草串着卖:老乡们为了便于买主携带所购买的鸡蛋,又不被碰坏,便以竹篾或麦草贴着蛋壳编,每个都隔开,十个为一串,可以挂在墙上,想吃的时候便吃几个拿几个。

云南第二怪
摘下斗笠当锅盖:云南竹林较多,因此许多用具都以竹子为原料,而锅盖就形似于内地的斗笠,只是顶略小一点,便于抓拿,而且用此做锅盖,透气保温,做出来的饭更加清香。

云南第三怪
三只蚊子一盘菜:云南的许多地区,天气较为炎热,终年蚊蝇不绝,特别是野地与牲畜圈里的蚊子个头都比较大,故夸张说3个蚊子一盘菜。

云南第四怪
火筒能当水烟袋:当地人抽烟所用的烟袋很像内地的吹火筒,只不过吹火筒是往外吹,而它是往里吸,烟气经过水过滤,可以减低焦油的浓度,味道更加清凉香醇。

云南第五怪
糌粑被叫做饵块:云南产大稻米,特香糯,把大米蒸熟舂打后,揉制成长条形的半成品,可炒吃、煮吃、蒸着吃,颜色白如雪,像内地做的白米粑,当地称饵块。
云南第六怪
背着娃娃谈恋爱:少数民族期盼人丁,成婚后数日媳妇便回门了,等有了娃娃再回婆家与丈夫相聚,开始真正的谈恋爱。

云南第七怪
四季服装同穿戴:云南地区气候多变,夏天不热冬天不寒,白天和晚上的温差较大,可以说是冷热瞬变,在街上四季服饰随处可见,长的、短的、厚的、薄的,颜色艳丽,绚丽多彩。

云南第八怪
蚂蚱能做下酒菜:云南许多地区的人都有吃虫的爱好,变害虫为佳肴,化昆虫为美味,所以昆虫都因为油煎之后,焦脆鲜香,而成为了美味的下酒菜。

云南第九怪
姑娘被叫做老太:云南有些地区口音姑娘不分,喊姑娘其实就是指姑与娘,而把姑姑与娘娘喊为老太,所以你问姑娘他说老太,喊老太也就是内地人所称的小姨。

云南第十怪
和尚可以谈恋爱:云南与几个信奉佛教的国家接壤,而佛教国家的男子上寺庙当和尚就像内地上学读书或服兵役一样,到时还可以还俗结婚生子,受其影响,边民也穿和尚服谈恋爱。

云南第十一怪
老太爬山比猴快:云南多高山深谷,当地的妇女们从小到老都勤劳无比,爬山越岭、种地砍柴都习以为常,因此练就了一身矫健的身板与脚劲,七八十岁的老人登山往往如履平地。

云南第十二怪
新鞋后面补一块:少数民族妇女在绣花鞋后面,用布巧做鞋曳,上面绣花精心点缀。既美观又有挡灰挡泥的实用价值。

云南第十三怪
火车没有汽车快:由于有许多的高山峡谷,所以云南境内的铁路坡度很大、弯道较多,使得火车的速度特慢,形成了火车没有汽车快的独特景观。

云南第十四怪
脚趾常年都在外:云南到处崇山峻岭,行路较不方便,爬山跑路多了会有较多的脚汗,于是就做成浅品浅帮鞋,露出脚趾,能够感到更加凉爽。

云南第十五怪
娃娃全由男人带:云南的妇女们历来勤劳,所以很多外面的活都由她们来干,而男子们相对来说却比较清闲,大多都呆在家里带孩子。

云南第十六怪
花生蚕豆数堆卖:旧时滇省民风纯善,喜欢以物易物,耻言商品交易,故花生蚕豆等物品都数堆卖,人心就是秤一杆。

云南第十七怪 这边下雨那边晒:这句话是用来形容云南特殊的地理位置与十里不同天的多变气候的。相差十里便会有不同的天气景象,而同一座山的两面也是一面艳阳天,一面雨倾盆。

云南第十八怪
四个竹鼠一麻袋:山区竹林很多,有繁茂的竹笋。食竹笋的鼠多肥硕,形状与家鼠有很大差异。用这样的山珍待客真是赛过鸡鹅。
第2个回答  2010-10-06
The 18 monsters of Yunnan
第3个回答  2010-10-05
they yunnan have eighteen weird