使役态的问题

如果使役态的动词一个是他动词一个是自动词,他们是在同一句子中。那么,他们前面是用哪个助词呢?
例如:[まず新しい言叶を使って、私たちに闻かせながら理解させます],他这句的[私たちに]的[に]]因为后面两个动词都是他动词,所以没有疑问。
但如果后面的[理解させます]换成自动词的使役态,例如是[答えさせる]。那么【私たち】后面的助词是用[に]还是用[を]?

1自动词时,被使役者用を来表示。但是在该使役句中、如果没有用に作补语时、也可用に来表示被使役者的。2它动词时、被使役者用に。追问

如果没有用に作补语时、也可用に来表示被使役者的。

什么意思?

追答

意思是:可以用に表示被使役者的。

追问

也就是说
[まず新しい言叶を使って、私たちに闻かせながら理解させます],变成[まず新しい言叶を使って、私たちに闻かせながら答えさせる]。助词一样也是用『に』对吗,谢谢!

追答

对!

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  推荐于2016-05-02
使役句中一般使役动词是“他动词”时使役对象用“に”,“自动词”时使役对象用“を”,这主要目的是为了防止对象的混淆。所以也不是绝对的,如:
“幼稚园の先生は子供にゆっくり 道を歩かせます”(幼儿园的老师让孩子慢慢地过马路),此句谓语中的“歩く”是自动词,照一般情况应该对象“子供”后用“を”,但这里因为句中已出现了表示移动场所的“道を”,再把对象也用“を”,就会将意思疑义为“让马路过孩子”还是“让孩子过马路”分不清了,故就用了“子供に”。从这点看出“他动词”的前对象一般用“に”,“自动词”的前对象用“を”,是为了不使意义混淆。但有特例时就需变换,不是绝对的。
还有在句中有必要把被使者(使役的对象)和其他的句子成分(宾语,补语)区别开来不使其混淆的场合,往往用“をして/ に命じて/ に话して/ に言いつけて”等方法来表示,如:
弟をして 友达に本を贷させます。(意为:让弟弟把书借给朋友)/ 子供に话して旅行者に道を案内させます(意为:叫孩子给游客带路)
所以你提出的这句情况,如成分会有混淆的话,可以采用这种方式:
私たちをして 闻かせながら答えさせます。(但我觉得这句就是这样用:“私たちに 闻かせながら答えさせます”里面的成分也不至于会混淆,关键使役对象用“に”还是“を”,或用“をして”等方法,目的只要句子意思不产生异议就可以,它的根本目的是为了成分不产生混淆,即意思不发生异议)本回答被提问者采纳
相似回答