两个“之”都是主谓之间取消句子独立性。句子翻译如下:
文言文中之的意思和用法
这里的“之”是烛之武人名的一个字,没有词义。烛之武,姓烛名武,春秋时期郑国人。《烛之武退秦师》所记述的,是秦晋联合攻打郑国之前开展的一场外交斗争。秦、晋围郑,形势紧迫,在这干钧一发之际,郑臣烛之武仅凭口舌说服秦伯。
《烛之武退秦师》检测题 翻译句子——参考译文
1、以其无礼于晋,且贰于楚也。
翻译:因为郑国对晋文公不以礼相待,并且对晋国怀有二心而亲近楚国。
2、臣之壮也,犹不如人,今老矣,无能为也已。翻译:我在壮年的时候,尚且赶不上别人,现在年老了,没有能力做什么了(这件事了)。
3、吾不能早用子,今急而求子,是寡人之过也。翻译:我没有能够及早地重用您,现在危急时刻才来求您,这是我的过错啊。
4、越国以鄙远,君知其难也,焉用亡郑以陪邻。翻译:越过晋国把远方的郑国作为秦国的边境,您知道这件事的难处,为什么要没掉郑国来增加邻国的土地呢?
5、夫晋,何厌之有?既东封郑,又欲肆其西封,若不阙秦,将焉取之? 翻译:晋国,有什么满足的呢?已经向东把郑国作为边境,又想扩展他西边的疆界,如果不损害秦国,它将要到哪里夺取土地呢?
6、因人之力而敝之,不仁;失其所与,不知;以乱易整,不武。翻译:依靠别人的力量却去损害别人,是不仁义的;失去自己的同盟国,是不明智的;用混乱代替整齐,是不符合武德的。