第2个回答 推荐于2017-10-07
冬之旅
Reise in den Winter
f.舒伯特 /w.缪勒
F. Schubert /w. Mueller
1.晚安
1. Gute Nacht.
我来时是孤单一人,
Ich war allein,
我走时,还是孑然一身.
Ich Gehe, Oder allein.
五月有遍地的鲜花,
Mai die blumen überall,
是对我的垂怜.
IST meine, erbarme dich.
女孩谈着爱情,
Mädchen Sprechen über liebe,
母亲还想起了婚姻----
Mutter noch an ehe -
现在阴冷笼罩了世界,
über die globalen jetzt kalt.
路上的雪,是厚厚的一层.
Der schnee IST auf dem Weg, eine Dicke schicht.
起身的时刻,
Die Zeit stand,
不该我来决定;
Sollte Ich nicht zu entscheiden.
黑夜中的道路,
Die straßen in der Nacht.
唯有自己找寻.
Nur Sich selbst suchen.
陪伴我旅程的,
Ich Reise begleiten.
只有月光下的阴影.
Nur die Schatten im mondlicht.
白茫茫的大地上,
Den weißen Boden.
我找寻着鸟兽的足印.
Ich suche nach tiere fußabdrücke.
为什么要徘徊,等待?
Warum umher, warten?
总有一天会要我离开.
Eines tages werde Ich gehen.
让离群的狗叫它的吧,
Ausreißer - Hund es Lassen.
既然主人把它关在门外;
Da Meister Hat es an der Tür.
爱情就喜欢流浪--
Die liebe mag rove -
这是上帝的安排--
Das ist gottes...
她来了,然后又离开.
Sie Kommen und dann wieder gehen.
晚安,我的爱!
Gute Nacht, meine liebe!
我不愿打搅你的安息,
Ich Hasse ES, sie zu stören Ruhe.
不会把你从梦中吵醒.
Wird sie aus einem Traum aufgewacht.
你听不到一点脚步声----
Hören sie nicht auf ein spuren - - - -
轻轻的,轻轻的掩上门!
Leise, Ganz leise maske auf!
我走出大门时,
Wenn Ich aus der Tür.
会写上:晚 安 ,
Nacht, schrieb sie:
你就知道了,
Dann weißt du,
我那挂念着你的心.
Ich vermisse dein HERZ IST.
2.风向标
2. Diese
我心爱女郎的屋顶上,有一个风向标,
Ich liebe Mädchen auf dem Dach, MIT einer wetterfahne.
风儿恣意摆弄它的方向。
Er spielte der Wind Seine richtung.
我的眼里它却是,
In meinen augen IST ES,
命运摆弄的无常。
Die laune des schicksals und unbeständig.
要是他肯抬起眼睛,
Wenn er Ken Hob Seine augen,
把目光投在屋顶上。
Auf die abstimmung auf dem Dach.
他就会懂得,这女郎的忠诚
Er wird Wissen, dass das Mädchen die treue
永远也不用指望。
Nie zu erwarten.
风儿在屋顶恣意摆弄着心,
Der Wind spielt MIT auf dem Dach ein Herz,
就像在屋子里一样,却没人知道。
Wie IST im Haus, weiß niemand.
我为什么要痛苦?很快她就是个
Warum muss Ich Leiden?Schnell, Sie ist eine
有钱的新娘。
Reiche braut.
3.冻结的泪珠
3. Die gefrorene tränen
脸颊上落下了,
Die wangen Fallen,
冻结的泪珠。
Gefrorene tränen.
我几乎没发觉,
Ich Fast nicht bemerkt,
我已经在痛哭。
Ich habe unter tränen.
泪水啊我的泪,
Tränen, oh, meine tränen,
你真的那么冷酷,
Bist du wirklich so kalt.
才结成了冰?
Nur dann zu EIS?
就像冰凉的朝露。
Wie Kalte Tau.
你却是源自,
Du bist aus.
我胸膛的炽热,
Meine Brust heißen,
仿佛要融化,
Als ob schmilzt,
这一冬的冰雪!
Dieser Winter schnee und EIS!
4.麻木不仁
4. Unsensibel
雪原上我徒劳的寻找,
Ich vergeblich auf der suche nach schnee.
你的足迹和踪影。
Ihre spuren und verschwunden.
这里曾是葱绿的田野,
Hier War Die Grünen Felder,
我拥着你翩翩而行。
Ich Halte dich tanzen gehen.
我想亲吻大地,
Ich Will Die erde zu küssen,
用我的热泪
Durch meine tränen
融化冰雪,
Schmilzt das EIS,
露出泥土。
über der erde.
我那里去找鲜花?
Ich, Wo sie die blumen?
我那里去找绿地?
Ich, Wo sie die grünflächen?
花儿都死了,
Die blumen sind tot.
泥土多么荒寂。
Wie düster und der erde.
还有什么信物,
Was noch ein andenken.
可以唤起我的回忆?
An das Ich Mich erinnern Kann?
可以重现她的芳容?
Ihr gesicht reproduziert werden Kann?
我的痛,还在继续。
Mein schmerz, noch weiter.
我的心如死灰,
Mein HERZ Wie asche,
她也面若冰霜,
Auch wenn sie vor Frost,
要是有一天,我的心会复活,
Wenn eines tages, mein HERZ wird wieder,
她的美貌也会重现荣光!
Ihre schönheit wird auch wieder ehre!
5.菩提树
5. Linden.
山脚下,篱笆前,
Am fuß des berges, den zaun.
有一棵菩提树;
Ein Baum.
多少甜蜜的梦境
Wie viele süße träume
我在树荫下欢度。
Ich bin im Schatten der feiern.
树干上刻下了,
Der kofferraum gemeißelt.
多少深情的诗句;
Wie viele liebevoll gedicht.
有多少共度的日子,
Wie viele verbringen die Tage,
不管是欢乐还是痛苦。
Ob glücklich Oder unglücklich.
这个死寂的夜晚,
Diese Nacht,
我又走到它身边,
Ich ging in die Seite.
浓浓的黑暗中
Dicke der Dunkelheit
我也要闭上双眼。
Ich möchte auch meine augen geschlossen.
风中的枝叶飒飒作响,
Die Blätter rascheln im Wind.
仿佛是把我召唤:
Als ob Mich ruft:
来找寻安宁,我的朋友,
Auf suche nach ruhe, mein Freund,
回到我的身边!
Komm zurück zu Mir!
寒风呼啸着,
Der Wind pfeift,
刮过我的脸颊,
Durch meine wange,
还吹跑了帽子,
In Lauf auch Hut,
我也不去管它。
Ich auch, ES zu ignorieren.
过去了多少岁月,
In der Vergangenheit, Wie viele Jahre,
我还听得见,飒飒的声音:
Ich hörte, dass sie DAS rauschen der stimme.
回到我身边,朋友,
Komm zurück zu Mir, mein Freund.
你就会找到安宁!
Finden sie die ruhe!
6.洪水
6. Die flut
我眼中的泪水,
Die tränen in die augen,
滴滴洒在雪地上;
MIT DEM Stück in den schnee.
冰雪却吮饮着,
EIS und schnee haben einen trinken,
我燃烧的悲伤。
Ich verbrenne die trauer.
大地返青的时候,
Wenn die erde grün,
会吹来温暖的和风,
Wird Kommen und der warme Wind,,,,,,,,
会融化深深的积雪,
Der schnee schmilzt tief.
会打破坚硬的冰封。
Harte EIS brechen würde.
雪花啊,你懂得我的渴望,
Schneeflocken, sie verstehen, was Ich Wünsche,
告诉我你要奔去的方向!
Du hast Mir gesagt, ich soll die in richtung rannte.
还是随着我的泪水,
Oder, Wie meine tränen,
顺着小溪流淌。
Entlang der bäche fließen.
它会带你经过村庄,
ES führt sie durch die Dörfer
穿过喧闹的街道。
Durch die belebten straßen.
要是觉得泪水发烫,
Wenn du denkst, dass tränen heiß,
就是到了她的屋旁。
Ihr Haus IST.
7.小溪旁
7. Der Bach.
你流淌得多欢快,
Sie fließt mehr Fröhlich,
清澈的欢腾的小溪,
Klar, der jubel und Bach,
可你总是沉默,
Aber du bist Immer schweigen.
不愿留下告别的言语。
Abschieds - Rede zu bleiben.
你用坚硬的面具
Sie MIT harten maske
隔绝了自己。
Aus Sich selbst.
沙滩中躺着的,
Strand legen.
是你冷硬的身体。
IST sie - körper.
我用锐利的石块,
Ich MIT scharfen steinen,
在你身上刻下
Auf sie.
我心上人的名字,
Mein Schatz, namen
还有那些日子:
Und auch die Tage:
我们初次约会的日子,
Unser Erstes date.
我离去的日子:
Ich Gehe Tage:
残破的指环缠绕着
Kaputte ring gewickelt
多少名字与数字。
Wie viele namen und Zahlen.
我的心啊,你是否认出
Mein Herz, ob sie erkennen
小溪里有你的幻影?
Bach Hat Das Phantom?
你的冰层下面,
SIE, unter dem EIS
是否也有激流在奔腾?
Auch auf der Flucht, ob slalom?
8.回眸
8. Rückblick
我踏着燃烧的火焰,
Ich verfolge DAS brennende FeUer,
虽然脚下被冰雪盖满;
Obwohl MIT EIS und schnee bedeckt Unter den füßen.
我不会停下来,哪怕喘一口气,
Ich werde nicht aufhören, auch wenn atem,
直到那塔楼再也看不见。
Bis der fortunata Lou wurde nie wieder gesehen.
每块石头都绊倒了我,
Jeder Stein gestolpert Bin,
我离开得多么仓皇;
Ich habe Wie sie.
每个房顶都有聒噪的乌鸦,
Jedes Dach sind Laut Rabe,
把雪球和冰雹扔到我头上。
Sie WerFen schneebälle und Hagel in meinem kopf.
你迎接我时可不一样,
Wie sie Mich, wenn nicht,
你这背信的村庄!
Das perfide das Dorf!
夜莺在明亮的窗前,
Die nachtigall im Hellen Fenster,
与百灵竞相歌唱。
Und schöpfen zu Singen.
酸橙树开花了,
Die Linde blüht.
小溪在下面流淌,
Der Bach fließt in der folgenden.
还有啊,女郎的眼睛在闪光——
Gibt ES, äh, in Flash - Mädchen in die augen
朋友呀,你还能怎么样。
Ihr Freund, sondern auch Wie.
当我回想起那一天,
ALS Ich wieder an diesem Tag,
我多想往后看一眼,
Ich Will wieder ein Blick,
我多想绊倒以后,就能回去
Ich Will stolpern können nach zurück.
默默的站在她门前。
Schweigend steht sie vor der Tür.
9.鬼火
9. "
我在深谷的深处,
Ich tief in der schlucht.
见到诱人的鬼火;
Irrlicht, zu verlockend.
就不用再担心,
Keine sorge,
在路途上的迷惑.
Auf der Straße verwirrt.
我无所谓走入歧途;
Bin Ich nicht in die irre führen;
是路就会有目的,
Sie ist Weg,
我们的欢乐,我们的悲伤,
WIR hatten spaß, Wir sind traurig,
都是些鬼火的游戏!
Sind kürbislaternen Spiele!!!!!!
沿着山脚下的河床,
Am fuß des berges flussbett entlang.
我默默的走我的路.
Leise, ich Gehe meinen Weg.
所有河流都奔向大海,
Alle flüsse fließen INS Meer,
所有悲哀都奔向坟墓.
Alle sorgen sind INS Grab.
10.安息
10. Ruhe
我第一次发觉,我已多么疲倦
Ich das Erste mal sah, hatte Ich so müde.
于是我躺下歇息;
Dann lege Ich Mich ausruhen.
我总是不断的流浪
Ich ständig umher
在那荒无人烟的路上.
In diesem einsamen Weg.
我的脚并不想休息,
Meine füße wollen nicht ruhen,
站着时风太冷太急.
Der Wind kalt zu stehen.
我的双肩也感不到负担,
Meine schultern sind zu leisten,
风暴把我吹着往前.
Der Sturm Hat Mir weht weiter.
在烧炭工的棚屋里,
Köhler in Hütten in Arbeit.
我找到了庇护.
Ich fand Asyl.
我的翅膀还没有停下,
Meine flügel noch nicht aufhören,
我的伤口多么痛楚.
Meine wunde Wie schmerz.
在暴风里挣扎的时候,
In der Zeit, im Sturm zu kämpfen.
我的心也那么疯狂,那么坚强
Mein HERZ IST so verrückt, so Stark.
在平静中才知
In der ruhe der Wissen