改行做日语翻译,笔译的那种,大概要在多大年龄去转行

如题所述

这事没有定规的。每个人都不同。一般来说当然外语要早点学为好。如果现在开始学,那就要看你学习的用功劲到底有多大(还包括对外语学习的领悟性接受性如何等等因素),很多时候说说容易,做起来又完全是另外一么事。你说“不想做财务,职称很难考“。那么可能日语也不是好学的,甚至更艰难。有句话叫做一行怨一行,可见任何学问都不是简单的,不花出难以言表的心血和努力绝对是不可能成功的。做任何行当,必须事先要有这个“不容易”的思想准备。
另外 做翻译(特别是笔译),就要问你,你目前的中文水平好吗。即没有较高的母语水平,笔译是难以胜任的,而且可以说是根本没有可能性的。(换句话说,作为翻译的素质积累是一种全方位的多重性的知识积累。比如说,你以前从事过财务工作,那么如果今后也做这方面的翻译,那么就会驾轻就熟。)
有些学生刚开始学习就会问我,“大概需要多少时间可以学到二级或者一级?”,我一听第一感觉就是这个人没希望学好(事后又确实常常被我不幸而猜中,学到一半还未到,课堂上已不见此人的身影了)。因为他(她)的内心太浮躁。没有耕耘那有收获!只有行动起来才有成功的希望,你完全不需要去关注成功,而应该是着力于当下(每天每天)的努力,唯如此不知不觉间成功才会来到你的身边。
路就在脚下,但能走多远,就完全取决与自身,其他人是无法回答的。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2014-10-17
当然是越早越好追问

亲,这话相当于没说

追答

就是现在咯

追问

刚学

好难,但是不想做财务、职称很难考

第2个回答  2014-10-17
30岁左右吧追问

6年能学出来么

第3个回答  2014-10-17
只要能力达到何时都是可以的。
相似回答