求教 好像听到过日语里「小子」有bozi和boya的读法 具体日语要怎么写 而且两者有啥区别吗

如题所述

这个据我所知没有日语具体写法,硬要写的话可以写作:「ボズ」「ボヤ」,他是一些人的语气词,来源于英语的boy,类似于北京的【你丫】这类的,当然可能不准确,个人理解
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2017-11-28
汉字打出来就是这样,坊主(ぼうず)、坊や(ぼうや),其实意思都差不多,都是捣蛋鬼,小鬼头,小家伙的意思!先这样的说法日语还有,Gaki(饿鬼)、kisama。。。。都有臭小子、混球类似的意思
第2个回答  2017-11-28
坊主:(ぼうず)(bozu) 僧人或者秃瓢的意思,就是光头没头发。
坊や:(ぼうや)(boya) 对小男孩的亲切的称呼,孩子
两者完全是两个意思。
第3个回答  2017-11-28
坊主 ぼうず bouzu 男孩的意思(还有和尚的意思)
坊や ぼうや bouya 小朋友,小宝宝的意思
第4个回答  推荐于2017-11-30
坊主(ぼうず)・坊や(ぼうや),

还有叫做:小僧(こぞう)本回答被网友采纳
相似回答