英语大部分都是和中文的翻译顺序一样的吧

如题所述

英语大部分不和中文的翻译顺序一样
主要是状语位置 和词组及句子作定语的位置
还有疑问句追问

状语是什么

追答

状语是修饰动词形容词副词的句子成分

单词作状语 汉语英语大部分顺序一样

修饰谓语动词的词组作状语 汉语一般放在动词前面 英语比较灵活 一般放在后面
如汉语 我在教室里读书 英语是 我读书在教室里

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2014-10-13
不也是 要看句式语法 和翻译习惯
第2个回答  2014-10-13
不一样追问

追答

英语有句型

追问

比如 the pen is blue不就是和中文翻译顺序一样吗

追答

那是简单句,不能以偏概全

还有复合句,从句

追问

特殊疑问句就不是吧

追答

看具体

追问

一般疑问句是不是只有前两个单词从后往前翻译

追答

那也不一定,这种不能靠几句就总结出规律的,那还有倒装句你怎么办

追问

对了 状语是什么

追答

说明时间地点目的原因之类的

所以分时间状语目的状语原因状语等

追问

那比如 我在教室里读书 教室里就是状语咯

追答

是的