击皮得实文言文及翻译是什么?

如题所述

击皮得实文言文:

人有负盐负薪者,同释重担息树阴。二人将行,争一羊皮,各言藉背之物。惠遣争者出,顾州纲纪曰:“以此羊皮可拷知主乎?”群下咸无答者。惠令人置羊皮席上,以杖击之,见少盐屑,曰:“得其实矣。”使争者视之,负薪者乃伏而就罪。

翻译:

有负盐的和负柴的,两个人同时放下重担在树阴下休息。要走的时候,争一张羊皮,都说是自己坐卧和披背用的东西。李惠让他们出去,对主簿说:“敲打这张羊皮能够查出它的主人吗?”

部下都没有回答。李惠叫人把羊皮放在席上面,用杖敲打,见到有一些盐末,就说:“得到实情了!”再让争吵的双方进来看,负柴的人才承认了罪过。

【注释】:

① 释:放下。

② 藉背:藉是坐卧之用;背是披背之用。意思是经常使用之物。

③ 惠:李惠,中山(今河北定县满城一带)人,北魏太武帝时任雍州刺史。本篇选自 《北史·李惠传》。

④ 纲纪:随从人员。州纲纪指州府的主簿。

⑤ 群下:部下,属员。

⑥ 实:事实,真相。

⑦群下:部下,属员。

⑧盐屑:盐末。用,碎末。

⑨实:事实,真相。

《北史》是二十四史之一。是汇合并删节记载北朝历史的《魏书》、《北齐书》、《周书》、《隋书》而编成的纪传体史书。

魏本纪五卷、齐本纪三卷、周本纪二卷、隋本纪二卷、列传八十八卷,共一百卷。记述从北魏登国元年(386(丙戌年))到隋义宁二年(618)的历史。《南史》与《北史》为姊妹篇,是由李大师及其子李延寿两代人编撰完成的。

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2022-03-15

《击皮得实》文言文及翻译如下:

有负盐的和负柴的,两个人同时放下重担在树阴下休息。要走的时候,争一张羊皮,都说是自己坐卧和披背用的东西。

李惠让他们出去,对主簿说:“敲打这张羊皮能够查出它的主人吗?”部下都没有回答。李惠叫人把羊皮放在席上面,用杖敲打,见到有一些盐末,就说:“得到实情了!”再让争吵的双方进来看,负柴的人才承认了罪过。

《击皮得实》作品赏析

本文出自唐代李延寿创作的一篇文言散文,讲述了县官李惠通过自己的细致观察来判案的故事,表现出李惠聪明机智、生活经验丰富的一面。

文章在教人常识的过程中,也告诉我们几个道理:

1、对现实生活的细致观察和严谨的逻辑推理,天下事都有一定的规律,只要多思考,多观察,就能透过现象看到本质。

2、人与人交往之中一定要友善对待,不能贪图小利,让利益蒙蔽了双眼,做出不良的行为。

3、为人要诚实,不要贪心,谎言终究会被揭穿,因为纸是包不住火的。

本回答被网友采纳
相似回答