为啥台湾话跟普通话如此接近?

如题所述

‍‍

台湾通行的主要语言是∶台湾话、国语、客家话、原住民话普通话在台湾称为国语,除了一些用词稍有差异以外,其他完全一样,另外中国人说中文习惯能省则省:「可以」省为「可」,「特别」省为「特」。中国人说中文没有尾音:习惯说「啦」、「喔」、「耶」、「嘛」等等的绝对是台湾人,因为这些字的发音都是来自台语的尾音。中国人说中文快速难懂:因为能省则省,说中文没有尾音,中国人说话速度是台湾人的3倍快,如果不打出字幕,中国电影,保证台湾人只能看懂3分之1。台湾话发源於中国福建省闽南地区的方言,因此又俗称闽南话在新加坡马来西亚一代的闽南移民华人,把她称做∶福建话但因为300多年来的时空流转,所以台湾话和现今通行在中国福建省闽南地区的方言有很大差异,例如在厦门大概相通9成,到漳州只剩下6成听懂而已。国立台湾艺术教育馆,台语音读∶Kok-li̍pTâi-uânGē-su̍tKàu-io̍k-kuán电脑,台语音读∶tiān-náu档案,台语音读∶tóng-àn北京,台语音读∶Pak-kiann和尚,台语音读∶huê-siūnn劝和,台语音读∶khǹg-hô国语,台语音读∶kok-gí或kok-gú。

‍‍
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2018-01-09
‍‍

台湾的国语用的是老国音。所以有些和我们现在用的新国音有差别。老国音,中国国语运动中,1913年“读音统一会”议定的汉语标准音。后被新国音取代。限于当时各方面的条件和认识,未能很好地推广,后被新国音(纯粹的北京音系,即现在的普通话音系)取代。之后对于老国音产生了种种误解,如“杂糅古今南北是无法推广的”,甚至出现了“只有赵元任一个人会说”的言论。事实上,现在南方各地一些中老年人说的带有浓重口音的普通话就接近老国音。而他们没有接触过老国音,只是在学习普通话时无意地把方音带了进去。

‍‍