英文名字怎么说?

如题所述

英文名字说法是[/neɪm/],单词是name


一、发音

英:[/neɪm/];美:[/neɪm/]


二、中文翻译

    vt.名称;命名;确定;任命;给......取名;叫出......的名字;说出…的名称;准确陈述

    n.名称;名字;以......著名的;名声;有…名称的;名誉;名人;名气;有......名声的

    adj.著名的;(作品等)据以取名的


三、形式

第三人称单数:names

复数:names

现在分词:naming

过去式:named

过去分词:named


四、短语搭配

common name 常用名

full name 全名

real name 真名

familiar name 家喻户晓的人

famous name 名人

well-known name 声名远扬的人


五、双语例句

1.You don't happen to know his name, do you?

你不会碰巧知道他的名字吧?

2.Your name will appear at the front of the book.

你的名字将出现在书的前页。

3.Sign your name on the form where I've put a cross.

在表格上我打叉的地方签上你的名字。

4.Your name is before mine on the list. 

名单上你的名字在我之前。

5.What's your name?

你叫什么名字?

6.I like the name of my new pet.

我喜欢我的新宠物的名字。


六、用法

1.作名词的基本意思是“名字,名称”,可以是人的名字,也可以是动物、事物地方的名称,是可数名词

2.也可作“名人”解;

3.用作动词时意思是“给......取名”、“说出......名字”,引申可指“提名,任命”,还可指“列举”。

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2023-09-06

“强风大背头”的英文名是Strong wind with a big back。

这个英文翻译直接传达了“强风大背头”在中文中的意思,形象地描述了头发向后被吹拂,使头发在后脑勺呈现出丰满的效果,就像在强风吹拂下一样。然而,值得注意的是,这个翻译可能不是在西方文化中用于形容发型的常见或广泛接受的表达方式。

在翻译成英文时,要考虑文化差异和当地习惯。在英语国家,可能有其他用于描述类似发型的习语或表达方式,这些更为熟悉和适合当地观众。因此,如果要用英文来描述这种发型,可以使用更为常见的词汇,比如“swept-back hair”或“windblown hairstyle”,这些在英语中是常用来形容将头发梳向后或被风吹拂的发型,呈现出风吹后的效果。

英文翻译的原则

1、准确性:翻译要准确传达原文的意思,不添加、省略或曲解原文的信息。尽量保持内容的一致性和完整性。

2、流畅性:翻译应该具有流畅性和自然性,让读者感觉像是本地人写的一样。避免生硬、拗口或过于文学化的表达。

3、语法和语序:遵循目标语言的语法规则和语序,使句子结构合乎语言习惯。

4、文化适应性:考虑目标文化的差异,确保翻译在当地文化背景下容易理解和接受。

5、上下文考虑:在进行翻译时,要综合考虑上下文,尤其是对于一词多义的情况,确保选择正确的翻译。