I don't think so.与 I think not.有何区别?

如题所述

I Don't think so 一般是在别人提出观点后就此观点提出自己的意见

我们不同意对方的观点或看法时,经常使用本句。此外,另一常常听到的句子I'm afraid not.(恐怕不是这样。)也具有相近的表达意味,但语气比I don't think so. 更为委婉客气。

【情景会话】

A: Tom is a good boy. 汤姆是个好孩子。

B: I don't think so. 我并不这么认为。  
【常用口语】

I can't agree with that. 我不同意那点。

I beg to differ. 我不敢苟同。

【特别提醒】

上述句子中,“I beg to differ.”原意表示“我请求有不同的看法”,语气较“I don't think so.”更为谦逊。但若对某人的论点持怀疑态度时,则可用“I'm doubtful about that. (我对那点存有疑虑。)”
I think not 一般是直接从个人观点出发的

I think not.

释义:我认为不是。

例句:

1、Sure, Sirs, I think not. 

当然喽,先生们,我想你们不会。

2、But did he put the tablets in the ot milk?I think not. 

你认为是他把牛奶放到桌上的吗?我认为不会。

I don't think so

释义:我不这么认为;我看不是

例句:

1、We are always told that examinations aim to check what we have learned. But I don't think so. 

我们总是被告知考试的目的是为了检测我们学到了什么,但是我不这么认为。

2、I don't think so. Those we are learning are the basic tool. We can deal with any situation wemeet. 

我不这么认为,我们读的东西是我们的基础工具,我们能处理任何我们遇到的状况。

同义英语短语:

really don't think so 我真的不这么认为

No I don't think so 我可不这样认为 ; 不我不这样想 ; 我可不这么想 ; 没有我不这么认为

But I don't think so 可我不这么认为 ; 但是我不这么认为 ; 但是我不那样认为

I don't think so the 我就不这么认为了

I don't completely think so 我不完全这么认为

now i don't think so 现在我不这么认为

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考