第1个回答 2014-12-04
日语有“爽やか”这个形容动词,但是没有单独的“さわ”。
爽やか表示的是秋天那样的清爽的感觉,吃薄荷糖那样的清凉的感觉。
如果吃薄荷糖爽死你的话,可以说成“爽やか过ぎ”。
日语没有和中文“爽”完全对应的词,翻译必须结合上下文。
还有ちゃう是てしまう的口语形式。
てしまう只能接在动词后面,不能用于形容词和形容动词。
第2个回答 2014-12-04
不对,那个爽是清爽的意思。。。
第3个回答 2014-12-04
虽然不能说是中式日语,不过确实不对。
可以这麼说:
気持ちよくって本回答被提问者采纳
第4个回答 2014-12-04
说了没人听得懂,中国人也好日本人也好,没人听得懂,说出来干嘛啊
你这是美特斯邦威不走凡人路啊。