第1个回答 2024-07-10
广西大学的00602口译与听力考试的具体内容和题型可能会根据每年的考试安排有所不同,但一般来说,以下是一些常见的安排和要求:
题目来源
1. 课本原文:通常考试会涉及到教材中的内容,特别是重要的课文或课后练习的材料。
2. 课外内容:为了测试学生的实际口译与听力能力,考试也可能包含一些课外内容。这些内容可能包括新闻报道、演讲、访谈等真实生活中的听力材料。
题型
1. 听力理解:包括对话、短文听写、笔记填空等。
2. 口译:
- 视译:现场翻译一段书面材料。
- 交替传译:听一段话后进行口头翻译。
- 同声传译:同时听和翻译,这种类型在本科阶段较少见。
考试过程
1. 听力部分:
- 学生会听一段录音材料,可能是对话、演讲、新闻等,通常播放两遍。
- 根据听到的内容回答问题或填写笔记。
2. 口译部分:
- 学生可能需要准备一段时间,然后进行视译或交替传译。
- 考官可能会提供笔记本给学生做笔记,但具体要求视考试安排而定。
为了更详细和准确的信息,建议你参考以下途径:
1. 课程大纲:查看具体的课程大纲和考试大纲,上面会有详细的考试内容和题型介绍。
2. 往年真题:了解往年的考试题型和内容。
3. 任课老师:直接咨询你的任课老师或辅导员,他们会提供最权威的答案。
4. 学校官网:广西大学官网上的教务处通知或者考试安排公告。
第2个回答 2024-07-20
广西自考00602口译与听力科目的考试方式相对规范且详细,具体考试流程如下:
一、考试流程
1.听力部分考试:考生首先领取听力部分试卷进行考试。
听力考试时间为34分钟,录音只允许连续不间断地播放一遍。
考试时需准备好具有播放MP3音频格式的光盘放音设备。
听力考试结束后,所有考生进入隔离室等待口译部分考试。
2.口译部分考试:第一位考生进入备考室备考,听监考员指令进入主考室进行20分钟口译部分考试。
考生考完后离开考场,其余每后一位考生在前一位考生进入主考室后重复相同步骤,直至所有考生考完。
二、考试要求
1.监考与评分:由当地招生考试机构或监考院校给每个主考室派2名相关专业课程的教师,分别担任主考和副主考教师(艺术专业派1名主考教师、2名副主考教师)。
2.考试纪律:考生考试结束后须立即离开考场,不得与未考的考生接触,否则按违规处理。
三、考试内容
1.听力考试:听力考试为水平考试,方式为考生听录音磁带同时答题目,答卷分试题和答题纸两部分。
考试题型共有四个部分,包括简要新闻理解、详细报道理解、详细报道内容摘要和听写。
各部分题型均为客观题和主观题结合,总分值为50分。
2.口译考试:口译考试为水平考试,形式为考官面试。
每位考生必须同时接受至少两位考官的测评。
口译的内容事先录制在磁带上,届时为考生播放,考生做即席口译。
考试程序分为汉译英和英译汉两部分,包括单句口译和段落口译。本回答被网友采纳
第3个回答 2024-07-15
广西大学00602口译与听力的考试题目**主要出自**指定的教材,但也可能包含一些课外内容。考试题型包括**复述**、**英汉视译**、**汉英视译**等。考试过程通常包括听力部分的录音播放和笔记,以及口译部分的即时翻译。具体信息如下:
### 考试题目来源
- **课本与课外内容**:考试题目主要出自指定的教材,但也可能包含一些课外内容,以确保考试的全面性和实用性。
### 考试题型
- **复述**:考核目标为听懂并能理解英语国家人士正常语速的发言,掌握教材内出现的词汇、语法项目、常用的口语表达方式等。
- **英汉视译**:考核内容为2个英文句子,每个句子长度在30-40字之间,要求迅速将原语转换成汉语。
- **汉英视译**:考核内容为1个汉语段落,长度约为150字,要求迅速将原语转换成英语。
### 考试过程
- **听力部分**:录音播放三遍,考生可做简要笔记;播放完毕后,考生可借助所做笔记进行原语复述。
- **口译部分**:包括中翻英句子和段落翻译,部分题目会播放两遍,考生需在规定时间内完成翻译。
### 考试准备建议
- **听力练习**:通过听英语电台、新闻、讲座等提高听力理解能力,注意练习记笔记的技巧。
- **口译练习**:定期进行英汉、汉英视译练习,注意翻译的速度和准确性,同时提高语言表达的流畅性。
通过上述准备,考生可以更有效地应对广西大学00602口译与听力的考试。