请帮我把下面几句翻成日语好吗(请用敬语)

我要参加面试了,因为父母陪同,我想表现的好点。谢谢大家啊!对方是年纪比较大的女老师,所以我要表现得很有礼貌吧。
1,我是XX年XX月XX日出生。学校的专业是国际贸易。
2,您好,这是我的资料。
3,给您,我的资料。
4,您在百忙之中还来这里,给您添麻烦了。
5,我的听力和阅读比较好,说话比较差,讲错了请您多多见谅。
6,那就拜托XX老师(对方的名字)您帮我把我的申请材料带回给学校了。
7,请问您是在这里审核了还是带回日本由学校其他老师审核?
8.我的材料可以吗(就是合格了吗)
9,希望我可以成为贵校的学生。
10,我可以用中文问几个问题吗
谢谢了

1, 私(わたくし)はxx年xx月xx日の生まれでございます。学校の専攻(せんこう)は国际贸易(こくさいぼうえき)です。
2、こんにちわ(或すみません)、こちら 私(わたくし)の资料(しりょう)なんです
3、私(わたくし)の资料をどうぞ。
4、お忙しいの中、来て顶いて(いただいて)、とてもお迷惑かけております、(应加入こころから感谢(かんしゃ)しております)
5、私(わたくし)は聴解(ちょうかい)と読解が上手(じょうず)で、会话(かいわ)が下手(へた)なので、间违いましたらお许しください。
6、xx先生、あなたが私の申请(しんせい)资料を学校に持って帰ってください、よろしく、お愿いします。
7、すみません、この资料はあなたがここで审査(しんさ)するか、それとも日本の学校に持って帰って、他の先生で审査するのか?
8、资料はよろしいでございますか、(或 私(わたくし)合格でしょうか)
9、贵校(きこう)の生徒(せいと)になれることを望みます(のぞみます)。
或ご采用(さいよう)顶けたら、幸い(さいわい)でございますので、どうぞよろしくお愿いします。(如果能被录取,我会感到很荣幸的,拜托了)
10,中国语(ちゅうごくご)でちょっと质问(しつもん)してもよろしいでしょうか。记住这里一定不能用いくつの质问,因为日本人说いくつ的时候,一般表示很多的意思,给人的感觉你这人还挺麻烦的就不好啦,毕竟这是面试。

LZ 是出国面试吗?我出国时也面试了,没事的,很容易。
祝你成功啦!加油...
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2010-04-18
我是日语专业的学生,把你的这几句话翻译成了常用的表达,所以有些语序和你的原句不太一样,但比较常用

1.私はXX年XX月XX日に生まれました。専门は国际贸易です。
2.こんにちわ、これは私の资料です。
3.これ、これは私の资料です。
4.お忙しいところここにきて、ご迷惑になって、ほんとに申し訳ありません。
5.私は聴解と読解が大丈夫で会话が下手です、话しが间违えたら许してください。
6・XX先生、私の申请の材料を学校に戻って、お愿いいたします。
7.ここで査定ですか、それとも、日本にかえってほかの先生のところに査定ですか。
8.私の资料は大丈夫ですか。
9.贵所の学校の学生になりたいです、どうぞ、よろしくお愿いします。
10.中国语でいくつかの质问をすることができますか。
第2个回答  2010-04-18
1,私はXX年XX月XX日生まれて、学校の専门は国际贸易です。
2,こんにちは、これは私の资料です。
3,どうぞ、これは私の资料です。
4,お忙しいところ、此処まで来られて、ありがとうございました。
5,私は聴き取りと読み书きは自信があるのですが、会话のほうはよくないので、间违ったら、お许しください。
6,それではXX先生にこの资料を学校のほうへ提出していただきますようにお愿いします。
7,一つを闻いてもいいですか?先生は此処で审査をするのですか?それでも、学校へお持ち帰って、学校で他の先生が审査をおこなうのでしょうか?
8.私の资料は大丈夫ですか?(それで、合格ですか?)
9,私は贵校の生徒になると期待しています。
10,(最后に)中国语で2,3の质问をしてもよろしいですか?本回答被网友采纳
第3个回答  2010-04-18
1、私はインチ生まれたイグゼクスXXのXXを午前国际贸易の専门学校。

2、こんにちは、これは私の情报はありません。

3、あなたに私の情报です。

4、あなたの忙しいスケジュールもここに迷惑をに来る。

5、私のリスニングは、より良い読书、比较的贫しい人々、话す间违って多くのことを许している。

6、その后のXX先生(自分の名前)あなたが私の书类学校に戻って私を助けてください。

7、ここに戻って见直し、日本の学校から他の教师を确认するですか?

8。私は(つまり、素材を行うことができます、あなたが)を渡す

9、私はあなたの学校の生徒ができます愿っています。

10、私は中国でいくつかの质问をすることができます