美女与野兽电影中的英语单词和句子中英文版

如题所述

Once upon a time,in a far away land,a young prince lived in a shining castle.Although he had everything,he was unkind.One winter’s night,an old woman came to the castle and offered him a single rose.She warned him not to be deceived by appearance,for beauty is found inside.If he could learn to love another,and earn her love in return by the time the last petal fell,then the spell would be broken.If not,he would be a beast forever.
The story told about the main character,Belle,a beautiful and clever girl.And her father once was caught by the Beast.In order to save her father,she had to go to the castle and was trapped in it instead of her father.Then she was kept being controlled by the ugly Beast.
During the first several days,she hated the Beast.Just after having known the Beast under such a condition,she changed her mind and tried to go well with him.
After the days she stayed with the Beast,she found the kindness inside the Beast and fell in love with him.There was no problem that the cup,the candle,almost all the furniture took part in the campaign to help their master.And Belle finally knew that ‘Beauty inside is beauty indeed.’
Just a little change.Small to say the least.Both a little scared,neither one prepared.Beauty and the Beast,the film is the best.
很久很久以前,在一个遥远的土地,一个年轻的王子在阳光灿烂的城堡里.虽然他拥有了一切,他不仁慈.一个冬天的晚上,一位老妇人来到他的城堡,并给他一支玫瑰.她警告他不要被外表所欺骗,要发现里面的美.如果他能学会爱别人,并使时间花瓣下跌,那么该法术将被打破回报她的爱.如果没有,他将永远是一个野兽.
故事主角,百丽,一个美丽,聪明的女孩.而她的父亲被野兽抓住了.为了挽救她的父亲,她不得不去城堡,代替他的父亲待在里面.然后,她被丑陋的野兽控制.
在最初的几天,她讨厌野兽.但在王子还是野兽的情况下,她改变了主意,并试图与他好好相处.
几天后,她与野兽相处过后,她发现野兽内心的好意,并与他坠入爱河.没有任何问题,杯子,蜡烛,几乎所有的家具参加了活动的一部分,以帮助他们的主人.百丽终于知道那里面的美是实在的.'
只要一点改变.小到至少可以说.两人都有些害怕,都没有准备.美女与野兽,电影是最好的.
1、Although he had everything his hearted desired, the prince was spoiled, selfish and unkind. 虽然他拥有了一切他想得到的东西,但这个王子被宠坏了,他的脾气非常暴躁,而且自私。 2、An old woman come to the castle and offered him a single rose in return for shelter from the bitter cold. 一个老太婆来到城堡,给了王子一朵玫瑰花,希望能够换得一处栖身之所,以躲避严寒。 3、Repulsed by her haggard appearance, the prince sneered at the gift and turned the old woman away. (王子嫌弃她形如枯槁的面容,不屑于衣衫褴褛老太婆手里的玫瑰,并且一触残忍地把她赶走。) Repulse [ri'pʌls] vt. 逐退,击退,拒绝 sneer at:嘲笑,轻视 haggard['hægʌd] adj. 憔悴的 Turn sb away:把某人打发走,拒绝接纳 4、There’s a lot of girl in town who’d love to be in your shoes. 这个镇子里很多姑娘们都希望能像你一样。 Be in one’s shoes:处于某人的境地或处境来设想。 5、I’m speechless; I don’t know what to say. I just don’t deserve you. 我真不知道说什么好。我只是觉得我不适合你。 6、You have my word! 我保证! 7、Gaston, you’ve get to pull yourself together. pull yourself together意思:to take control of your feelings and behave in a calm way;to force yourself to stop behaving in a nervous, frightened, or uncontrolled way :(口语体)控制自己(的紧张、害怕和失控的情绪),镇静下来,重新振作起来 8、Now the wheels in my head have been turning. 现在,我的脑子在不停转动。 9、My what a guy. 我的偶像,我了不起的伙伴。 10、I’ve got my hearts set on marrying Belle. 我已经决定要娶belle做我的妻子。 Have one’s mind set on doing sth:将心思完全投入去做某事。/决心去某事。 11、It has to be something very special, something that sparks her interests. 那应当是一些非常特别而且能够激发她兴趣的东西。 Oh, lighten up, Cogsworth, and let nature take its course. 哦,葛士华,高兴点,让他们顺其自然吧。 It’s obviously, there’s a spark between them. 很显然,他们之间有火花。 Yes, but there’s no harm in fanning the flames. 没错,管它呢,扇一点火也没什么伤害
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2020-01-21
12727兔兔咯啦111111118878789
相似回答