dear、darling、honey、sweetheart、baby。
一、dear
英[dɪə(r)] 美[dɪr]
adj. 亲爱的; 敬爱的; 昂贵的; 严厉的;
n. 亲爱的人; 宠物;
int. 哎;
Dear Peter, I have been thinking about you so much during the past few days
亲爱的彼得,过去的这几天里我一直都在想你。
Any time you want a babysitter, dear, you only have to ask
亲爱的,你什么时候需要人帮忙照看孩子,只要开口说一声就行。
比较级:dearer
最高级:dearest
复数:dears
二、darling
英[ˈdɑ:lɪŋ] 美[ˈdɑ:rlɪŋ]
n. (用作称呼) 亲爱的; 心爱的人; 倍受宠爱的人; 亲切友好的的人;
adj. 倍受喜爱的,可爱的,迷人的;
Darling how lovely to see you, you look simply divine.
亲爱的,见到你太让人高兴了,你看上去简直美极了。
I heard him address her as darling
我听见他称她为“亲爱的”。
复数:darlings
三、honey
英[ˈhʌni] 美[ˈhʌni]
n. 蜂蜜; <口>宝贝; 可爱的人;
adj. 蜜的; 心爱的; 加了蜜的; (蜜一样) 甘美的;
vt. 给…加蜜; 对…甜言蜜语;
Now don't talk so loud and bother him, honey.
亲爱的,好了,别这么大声说话打扰他。
You don't add the peanut butter until after you've stirred in the honey.
将蜂蜜搅入后再加花生酱。
第三人称单数:honeys
复数:honeys
四、sweetheart
英[ˈswi:thɑ:t] 美[ˈswi:thɑ:rt]
n. 情人,爱人;
vi. 爱慕;
vt. 向…求爱;
I married Shurla, my childhood sweetheart, in Liverpool.
我在利物浦和我青梅竹马的恋人舒拉结婚了。
'I want to go with you, Daddy.' —'Now, now, sweetheart. '
“爸爸,我想和你一起去。”——“好吧,好吧,小宝贝。”
复数:sweethearts
五、baby
英[ˈbeɪbi] 美[ˈbeɪbi]
n. 婴儿; 婴孩; 幼崽; 宝贝儿;
vt. 把…当作婴孩看待,娇养; 纵容;
adj. 孩子的; 小孩似的; 小型的;
Yeah baby, I'll show you how we do it!
对,宝贝儿,我来告诉你我们怎么做!
Oh, my baby, you revive at last, thank goodness.
啊,宝贝儿,你终于醒了,谢天谢地。
比较级:babier
最高级:babiest
第三人称单数:babies