这几个名字由中文转换为罗马音如下所示:
冰川冥雪:ひやかわ めいゆき。
木叶雅静:きのは がせい。
小川茉泪:こがわ まるい。
伊藤玲奈子:いとう れいなこ。
藤凉玉凝:とうりょう たまぎょう/たまこおり。
蕾奈静凝:つぼみな せいぎょう。
由此看来,先把中文名字转换成日文,日文是由罗马拼音拼起来的,相当于中国的拼音,按照日文发音读出来就是罗马音拼起来的效果。
相关的注意事项
据了解,罗马音不仅用于日语,韩语也同样受用,韩国地名的英文译名其实就是罗马音。
而韩国人名的英语写法其实也根据韩语本来的发音转化而来,这种转化有规律在其中。罗马音这个说法在传入中国之后被误用,正确的且被日语教材承认的仅有罗马字。