曾国藩家书致诸弟翻译

如题所述

曾国藩家书致诸弟翻译如下:

四位老弟足下:自七月发信以后,没有接到弟弟们的信,乡里寄信比省城寄信要难百倍,所以我也不十分渴望。然而九弟前次信中说他有意与刘霞仙同伴读书,这个想法很好。霞仙近来读朱子的书,大有所见,但不知道他的谈吐容貌、规模气象怎样?如果言语行为有礼,威仪可为表率,那么把他当作老师也可以,哪里只限于朋友呢?

但与他同住,也要真能收益才好,不要徒然仰慕别人的虚名。一个人假若自己能立志,那么,圣贤豪杰,什么事情不可为?何必一定要借助别人呢?我想仁,仁便达到了。我要做孔、孟,那就日夜孜孜以求,惟有孔、孟才去学,那又谁能抵御得住呢?如果自己不立志,那么虽说天天与尧、舜、禹、汤同住,也是他是他,我是我,又与我有何关系?

去年温甫想到省城读书,我以为离开家庭局促的狭小天地而与省诚那些强过自己的人相处,进步一定不可限量的。但是两年以来,看书也不是很多;至于诗文,则绝没有长进,因而不得归咎于天地的局促。

去年我为他选择丁君叙忠,后来因丁君处太远了,不能跟他学习,我意中便没有其他老师可从了。今年弟弟自己选择罗罗山改文,以后却杳无消息,而又不得归咎于没有良师益友。时光飞逝,再过几年就满三十,不能不趁三十岁前立志猛进。

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
相似回答