日语中的“一时”的三种读法的含义如何区分

如题所述

一时「いちじ」:某时期,一段时间;当时,那时,一时,临时,暂时,短时间;一次,马上,一点钟。
一时は贸易会社に勤めたこともある:有段时间在贸易公司工作

一时はどうなることかと心配した:当时担心的不得了。
一时の思いつき:一时心血来潮。
一时の快楽:短暂的享乐
一时雇い:临时工
一时払い:一次付清

------------------------------------------------------------------------------------------------------------
一时「いっとき」:一时,短时间,暂时;一个时期,某时期;同时,一下子
一时も油断がならない:不可一时大意
一时も待てない:一刻也等不了

一时のような隆盛はみられない:那段时期的兴盛已不复存在。
客が一时にやって来た:一下子来了很多客人。
------------------------------------------------------------------------------------------------------------

一时「ひととき」:一会儿,一时,暂时,片刻;某时,有时候

最後の楽しいひと时:最后的快乐时光

花も一时:好花不常开。
一时はやった歌:曾流行一时的歌曲
一时は大変景気が良かった:一时生意兴隆追问

它们三个最大的区别是什么,感觉都可以互用

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
相似回答