44问答网
所有问题
如梦令翻译
如题所述
举报该问题
推荐答案 2010-11-09
《如梦令》李清照1 常记溪亭日暮, 沉醉不知归路。 兴尽晚回舟,误入藕花深处。 争渡?! 争渡! 惊起一滩鸥鹭。
今译:经常记起在溪边的亭子游玩直到太阳落山的时候,喝得太醉不知道回来的路。玩得尽兴了,而且天色已晚,只好往回划船,不小心闯入了荷花池深处。抢着划呀,抢着划呀。不想,惊起了在这里栖息的水鸟。
《如梦令》李清照2 昨夜雨疏风骤②, 浓睡不消残酒③。 试问卷帘人④, 却道海棠依旧。 知否?知否? 应是绿肥红瘦⑤。
【译文】 昨夜雨狂风急,我从沉睡中醒来,酒醉没有全消。试问卷帘的侍女,她却说海棠花依然如旧。知道吗?知道吗?应是绿叶更加茂盛,红花却已凋零。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
当前网址:
http://44.wendadaohang.com/zd/YWDV6KDKZ.html
其他回答
第1个回答 2013-01-27
《如梦令》李清照2 昨夜雨疏风骤②, 浓睡不消残酒③。 试问卷帘人④, 却道海棠依旧。 知否?知否? 应是绿肥红瘦⑤。
【译文】 昨夜雨狂风急,我从沉睡中醒来,酒醉没有全消。试问卷帘的侍女,她却说海棠花依然如旧。知道吗?知道吗?应是绿叶更加茂盛,红花却已凋零。
第2个回答 2010-11-09
http://baike.baidu.com/view/52240.htm
第3个回答 2010-11-09
?那一首啊?
怎么翻译?白话还是其他语言?
相似回答
如梦令
的意思 ,一句一句的
翻译
答:
一、如梦令(其一)宋李清照 常记溪亭日暮,沉醉不知归路。译:
时常记起游溪亭的那天傍晚,太过沉醉而忘记回家的路
。兴尽晚回舟,误入藕花深处。译:玩到尽兴天却黑了,划小舟回去,却不小心进入藕花塘的深处。争渡,争渡,惊起一滩鸥鹭。译:怎么出去呢?怎么出去呢?一不小心却惊起了满滩的鸥鹭。
如梦令翻译
答:
译文:
还时常记得出游溪亭,一玩就玩到日黑天暮,深深地沉醉,而忘记归路
。一直玩到兴尽,回舟返途,却迷途进入藕花的深处。大家争着划呀,船儿抢着渡,惊起了满滩的鸥鹭。评点:现今流传下来两首李清照的《如梦令》,皆为游记,都写了酒醉、花美的情景,风格同样清新别致。这一首写的是她经久不忘...
谁有李清照的《
如梦令
》
翻译
答:
纤手自拈(蔫同音,nian)来,空使鹃啼燕妒。且住,且住!莫使春光别去。
如梦令
李清照 【年代】:宋 【内容】:常记溪亭日暮①,沉醉不知归路②。兴尽晚回舟,误入藕花深处。争渡,争渡③,惊起一滩鸥鹭。【注释】:①溪亭:临水的亭台。②沈:同“沉”。③争:同“怎”。【译文】经常记起...
如梦令
李清照原文及
翻译
?
答:
翻译
昨天夜里雨点虽然稀疏,但是风却劲吹不停,我酣睡一夜,然而醒来之后依然觉得还有一点酒意没有消尽
。于是就问正在卷帘的侍女,外面的情况如何,她只对我说:“海棠花依旧如故”。知道吗?知道吗?应是绿叶繁茂,红花凋零。词人因惜花而痛饮,因情知花谢却又抱一丝侥幸心理而“试问”,因不相信“...
大家正在搜
如梦令翻译李清照
如梦令李梦阳的原文翻译
知否李清照如梦令
《如梦令·昨夜雨疏风骤》
如梦令的意思解释
《如梦令》解析
李清照的如梦令
李清照写的如梦令的诗意
如梦令范成大全诗翻译
相关问题
如梦令的翻译
如梦令翻译
如梦令的意思 ,一句一句的翻译
《如梦令》全文怎么翻译?
全文翻译苏轼的如梦令
如梦令翻译中“知否”是什么意思?
《如梦令,元旦》的翻译
如梦令英语翻译