日语问题,这里最后两句翻译上怎么连接啊?因为要提高孩子的兴趣,所以让孩子和朋友玩比较好吗

日语问题,这里最后两句翻译上怎么连接啊?因为要提高孩子的兴趣,所以让孩子和朋友玩比较好吗感觉这么翻译有点怪

伸ばしていて…友达と……
这个表达是一个顺接,不是因果关系,所以不能翻译成“因为所以”。
我翻译一下给你做个参考:
“巧妙地提升孩子兴趣,让孩子多和朋友们玩耍打闹,从中汲取社会知识,我认为这样做比较好。”
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2018-08-16
一点一点地把孩子的兴趣爱好拓展好,让他多和朋友玩玩游戏啦,吵吵小架啦,通过这些让其学会社会性会比较好一点。
第2个回答  2018-08-16
哦,意思是拓展小孩的兴趣爱好,应当让小孩多与小孩的朋友们接触交流,通过小孩子之间的玩耍、打架,来让他们(指小孩)学习各种社交。追问

这里的上手怎么翻译呢

追答

提高。
上手=うまくになる。

相似回答
大家正在搜