谁帮我日语翻译一下!

“中二病”是在日本搞笑艺人伊集院光主持的广播节目《伊集院光 深夜的马鹿力》于1999年1月11日首度提出。当时只有伊集院光的听众之间有在使用,之后逐渐在网络上的日记、网志和BBS流传,成为网络语言。

“中二病”指一种自我认知心态。“中二”是日语对“初中二年级”的称呼,中二病从字面上来理解就是:初二年级青少年的某些病态自我意识。其实它不限于初二年级,也未必算正规意义上的病,这只是一种谑称。

“中二病”并不是个严格的定义词,通过不同途径接触它的人就会产生不同的理解,并且褒贬皆有,争论不休。这类意识都暗暗地强化自己希望的状态、并且暗暗排斥不希望的状态

所以,为了远离这种状态,我们一定要积极,自信!
我不要百度翻译好的,那样的话我也会,我要纯手打的,谢谢!

「中二病」は日本でお笑い芸人伊集院光が司会のラジオ番组『伊集院光深夜の马鹿力』は、1999年1月11日初めて発表し。当时は、伊集院光の聴众の间に使って、次第にインターネット上の日记、ブログや掲示板に伝わり、ネット言叶になる。「中二病」と自己认知心理状态。「中二」は日本语で「中学二年生」と呼ばれ、中二病文面から上がってきて理解は初二年生:靑少年のいくつかの病的自己意识。実はそれに限らず初二年生という意味では正规の病気は、単なるからかうと。「中二病」は厳しい言叶の定义は、さまざまなルートを通じての人と接触が生じるの违いを理解し、そして賛否は全て、论争。このような意识はひそかに强化に希望の状态、そして希望の状态はひそかに反発するため、この状态から离れて、私达はきっと积极的、自信!

不知道对不对,请确认一下,我有对过了,请您看一下
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2014-03-14
 「中二病」という言叶は1991年1月11日に日本のお笑い芸人伊集院光が司会するラジオ番组「伊集院光 深夜の马鹿力」で初めて使われた。当时は伊集院光と视聴者との间にのみ使われたが、後に次第にウェブ日记やブログ、BBSサイトなどで流行し、ネット用语となった。
 「中二病」は一つの自我认知の心理状态を指している。「中二」は日本语の中で「中学二年生」と意味し、字面通り理解すれば、すなわち「中学二年生における青少年のある种の病的な自我意识」ということである。実际は、「中二病」は中学二年限定に発症するのではなく、正式な病気でもない。これは一种の戯言に过ぎない。
 「中二病」は厳格に定义された言叶ではない。この言叶との接触ルートの违いによって、人々理解はそれぞれに分かれ、称える者もいれば、蔑む者もいる。その议论は绝え间なく続いている。この种の意识はみな密かに自分の望んでいる状态を强化しながら、望んではいない状态を远ざけるようになる。
 従って、この状态から脱却するためには、我々はポジティブで、自信を持たなければならない。本回答被提问者和网友采纳
相似回答
大家正在搜