日语中的“そ”和“あ”有什么区别?

如题所述

1、それ 、 あれ 都是“那个(物体)”。

前者是用来描述离说话人远、听话人近的物体;

后者是用来描述离说话人听话人都较远的物体。

2、そこ 、 あそこ 都是“那边、那个(建筑物)”。

前者是描术离说话人远、听话人近的建筑物;

后者是用来描述离说话人听话人都较远的建筑物。

扩展资料

そ开头的代词(それ、そこ、そちら、その等)和あ开头的代词(あれ、あそこ、あちら、あの)区别:

1、离说话人和听话人的距离不同,
そ~指代离听话人较近,而离说话人较远的东西,
而あ~指代离两个人都比较远的东西,

比如当说话人问:「それはなんですか?」的时候,
听话人应该回答:「これはXXです」(代词指代的东西离听话人较近或在听话人手上)。

而当说话人问:「あれはなんですか」的时候,
听话人应该回答:「あれはXXです」(代词指代的东西离两者都较远) 。

2、そ~指之前的对话刚刚提到过的东西。
而あ~指代说话人知道,听话人也应该知道的东西(两人共同经历过的事物),
但之前的对话里未出现过,
因此说话人明确知道是什么,但听话人一开始可能并不知道说的是什么。

比如:

(1)その:

A:「もうすぐ结婚するんだって?」“听说你快要结婚了?”

B:「そのこと、まだ谁にも言わないでね。」“这件事,你先别对其他人说啊”

(2)あの:

A:「あの子、また问题おこしたらしいよ」“听说那个人又惹事了”

B:「あの子?」“你在说谁呀?”

A:「この前入学してきた子よ」“就是之前入学的那个人啦”

B:「ああ、あの子ね、问题児だって评判よ」“哦,你说他啊,听说是个出了名的问题儿童呢”

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
相似回答