参ります 和 伺います 都是 “行く”的敬语表达。
区别:
参ります 即使没有对目的地表示敬意的对象也可以使用(行く先に敬意を払う相手がいなくても使用できる)
伺います 只有在对目的地表示敬意的对象存在时才能使用(行く先に敬意を払うべき相手がいる场合のみ使用できる)
题目是说给第3方听的不需要表达敬语,所以不用 伺います。
・(正)「今からお手洗いに参ります」
(误)「今からお手洗いに伺います」
*「お手洗い」に敬意を払う必要はないので「伺う」は间违い
・(正)「来周は出张で东京へ参ります」
(误)「来周は出张で东京へ伺います」
*「东京」に敬意を払う必要はないので「伺う」は间违い
・(正)「今日は天気が良いので、散歩に参りましょう」
(误)「今日は天気が良いので、散歩に伺いましょう」
*「散歩」に敬意を払う必要はないので「伺う」は间违い
・(正)「今度の休みは旅行へ参ります」
(误)「今度の休みは旅行へ伺います」
*「旅行」に敬意を払う必要がないので「伺う」は间违い
申し上げます 和 申します 都是 “言う”的敬语表达。
区别:
申し上げます 通过谦逊自己的动作,可以尊敬对方的敬语。(自分の动作をへりくだることで、敬意の向かう先の相手を立てることができる敬语。)
申します 对自己的动作进行谦逊,而不是动作对象的对象,而是对听者和读者郑重叙述的敬语。(自分の动作をへりくだることで、动作の対象の相手ではなく、闻き手や読み手に対して丁重に述べる敬语。)
题目都没有动作的对象,都是听者对象,所以不使用 申し上げます。
例文
没有动作对象:
・本日より英语部に配属されました大沢叶子と申します。
・お电话ありがとうございます。株式会社アイウエオの大沢と申します。
・私のあだ名は「大沢バスローブ叶子」と申します。
有动作对象:
・今後とも何かとお世话になるかと存じますが、よろしくお愿い申し上げます。
・明日の会议で使用する资料を添付しますので、ご査収のほどお愿い申し上げます。
・◯◯の件についてご検讨のほどお愿い申し上げます。
ございます 和 おありです 都是 “ある”的敬语表达。
区别
ございます 即使没有表示敬意的对象也可以使用(行く先に敬意を払う相手がいなくても使用できる)
おありです 只有表示敬意的对象存在时才能使用(行く先に敬意を払うべき相手がいる场合のみ使用できる)
题目都是说给第3方听的不需要表达敬语,所以不用 おありです。
例文
有尊敬对象
・あなたにはその覚悟がおありですか?
・皇后陛下には、依然としてご快复の途上にあり、ご体调には波がおありです。
・予防接种行政を担う役所として、当时のメディアの报道に対して不満がおありですか?
无尊敬对象
・小池知事は「国の政策でございます」
・各店舗・オンラインにより受付期间が异なる场合がございますので、ご注意ください
・配信日时は変更になる场合がございます
以上希望会对你的理解带来帮助。仅供参考!