为什么韩国人讲英语有自己另外的发音,很多都要变音?

如题所述

如下:

1、源语为英语及其它外语,进而被韩国语吸收,成为外来词。韩国人在说这一类单词的时候,是在讲韩国语,不是在讲英语。

正规的韩文拼写法,规定了外来词的标记方法,又因为韩国语属于黏着语,各个语音单位之间联系紧密,进而会不可避免地产生语音上的变化,所以你听到的连音化、紧音化现象,由此而起。

2、韩国人在掌握了母语的情况下,在第二语言的学习过程中,必然会受到来自母语语音、语法、语意结构方面的影响。这种影响,我们称之为“母语正迁移、负迁移”现象。当学习者的目标语言规则与母语不一致,母语对外语的学习起到阻碍作用,就称之为“母语的负迁移”。

英语属于印欧语系,韩国语属于阿尔泰语系,二者之间存在十分明显的差异。普通韩国人的英语学习,大多始于小学阶段,此时母语的发音已经成为一种根深蒂固的习惯,因此会将母语的这些特点与英语结合起来。

韩式英语

韩国人说话,说“韩式英语”是因为英语里的很多音是韩语里所没有的,于是就有韩语里相近的音代替。如 Fight韩国人说成파이팅(paiting)。因此他们说英语时就说成了“韩式英语”。当然韩国人也有会说真正的英语的,但多数韩国人都顽固地带有韩语的发音倾向。

英语在发音时,多用肺部,而中、日、韩国语则多用喉部,因此,东亚学生在说英语时,很容易就会被听辨出来。韩国语中存在收音,这是一种堵塞气流,阻碍爆破的发音机制。

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
相似回答