Cannot汉语翻译为不能、不可以,表示很语气坚决。多用于书面语。美国和英国共用。例如:I cannot believe this! (我无法相信!等于I can’t believe this!)
can not汉语翻译是能不、可以不,带有选择的意味。但can not在英国不被用,在美国多用于口语中。
1、在英国的所谓“标准英语”中,can的否定形式只有两种,一种是cannot,用于书面语中,一种是can't,多用于口语中。他们认为cannot是一个词,必须连在一起写。因此,他们视can not为不正规的用法。但美国人不,他们在英语的使用上越来越大胆随意,所以,美国人在使用时多用can not这种形式。
2、can't 是cannot的缩写形式,can't在英国和美国共用,多用于口语中。在正式场合用cannot。
本回答被网友采纳