take charge of和in charge of有什么区别

如题所述

"take charge of" 和 "in charge of" 都是表示负责或掌管某事的意思,但它们之间有一些细微的区别。
"Take charge of" 表示主动地承担掌管或负责的角色,强调的是主动性和行动力。例如,“我将接替他,全权负责这个项目的管理。” 另一方面,“in charge of” 则是形容某个人或组织的职责,指某人或组织已经被授权负责某项任务或职责。例如,“他是这个项目的经理,负责整个项目的监督和管理。”
因此,"take charge of" 是一个动词短语,指一个人主动地承担领导或管理的角色,而 "in charge of" 是一个形容词短语,用来描述某个人或组织已被授权负责某项任务或职责。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2023-04-25
Take charge of 和in charge of的区别:
Take charge of 表动作
In charge of 表状态

take charge负责(照料, 保管等); 掌管, 接办,失去控制, 出了毛病
take in charge负责照料, 引为己责,由警察拘留
take charge of负责, 看管

in charge是一个动词短语:主管, 负责, 掌管,在...管辖之下, 由...照顾,在拘留中等意思,要特殊记。

in charge of 负全责, 经管, 照顾,在...掌管之下, 由...经管
另外:in charge of 后面接人或物表示:人或物受in charge of 前面的词掌管,或者负责

比如:he is in charge of the whole company。他掌管整个公司

而:in the charge of和in charge of的谁掌管谁的关系相反

即:主语受宾语掌管,负责
例:The whole company is in the charge of the general manager.
相似回答