一个英语句子的翻译38-1

There is reason for caution but no cause for alarm with regard to food consumption.这里regard 是介词怎么和介词with在一起,两个介词,分析下句子结构及翻译下,谢谢

with regard to 是固搭,意为 【关于,至于 】

我们有理由要小心食品消费,但是不用危言耸得对食品消费小心到需要引起恐慌。

there is 的句型

reason for 表原因
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2010-11-20
楼上的师傅不要confuse!

整个句子翻译为:警告的确有理由,但是关于食品消费引起的警惕却不必要。

with regard to sb/sth 是固定结构,意思是:关於某人[某事物]; 在这[那]点上
例如: I have nothing to say with regard to your complaints. 对於你的投诉, 我无可奉告.本回答被网友采纳
第2个回答  2010-11-20
with 是介词, regard to 是介词短语
第3个回答  2010-12-01
with regard to 是固定短语
相似回答