第2个回答 2010-10-18
翻译古文,其实讲究的是直译,也就是一一对译。这个不仅能在高考中的更高的分,在更高水平的学习中也是需要的。
遵守这个基本规则之后就是要解决细节问题。
1、一部分固定的词语要记住。简单举个例:古代贬官固定词:左迁,谪;授官则用拜、除、授这几个词。这部分固定词需要自己记忆,
2、弄清楚古今异义词。古文有个特点就是单音节词多,而现代汉语双音节词多,所以很多词虽然看着熟悉,却一般都有不同的含义。
3、弄清楚几个虚词。而、以、所以、之、焉、乃等等。
然后,你再做做题,就容易啦!
话说,其实什么都不如多练好,多多练习,语感来了,就会发现古文翻译也不是很难的。