有哪些英文单词很容易让人误会?

如题所述

我的英语也不太好,在上学的时候,也没有好好学习,到如今只会简短的几个句子,但是如果真的要想到一些单词让人产生误会,我的脑海里顿时闪出了两个单词,big和yellow,也许我是一个粗鄙之人,但是每当把这两个单词放在一起,我就想起了某些东西,某些画面,真是让人惭愧呢,呵呵。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2019-04-28
china,中国这个单词很容易让我误会。因为有一次做阅读的时候是一篇考研的阅读,最后一篇文章的最后那个单词,问那个词有什么区别的时候,我当这个词理解是中国的意思,其实这个词表达的是陶瓷的意思。
第2个回答  2019-04-28
笨哪哪,说的是香蕉的意思,用中文说它就是在骂人,我表哥回来就对他爷爷说过香蕉的英文,结果被爷爷一棍子打了过来,他说你小子翅膀硬了是吧,回来骂爷爷,后来小姑指着香蕉跟他解释了半天,终于让他尬了。
第3个回答  2019-04-28
想当年姚明大佬刚进NBA的时候,英语还不是那么流利,需要翻译。加上中国口语化的东西比较多,有一次差点挨揍。每次跟翻译说话的时候,都喜欢加“那个”,都知道NBA里边百分之八十都是黑人,有次一个老黑听到姚明说“那个”,站起来就要揍姚明,好说歹说才解释清楚。原来“Nigger”,这个单词是对黑人的蔑称,跟“那个”听起来又差不多。以为每次都是在骂人家,这误会可闹大了。
第4个回答  2019-04-28
Lucky dog 因为dog是狗的意思,所以这个词组容易被人误会成骂人的话,但这个词组的实际意思是“幸运儿”,还有love me love my dog,翻译成中文是“爱屋及乌”的意思。