日语:コンピューター和でんのう(电脑)有什么区别?

一个模仿英语,一个模仿汉语,之间有什么区别?
就像计算机和电脑的区别吗?

中文的电脑,在日语里是コンピューター。
而在日语里,【电脑】这个词有两个意思:
1.来自中文,意思就是コンピューター。
2.指超高级AI,是相对于【人脑】的。
PS:还有一个意思是【被植入特殊电脑芯片的人脑】,这个是科幻的了。如【攻壳机动队】里就有。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2009-08-15
我所知的电脑有2种コンピューター和パソコン2种,第一个就是计算机英语的音译过来的,第二个是个人和+计算机2个音合并起来的自创的,意思就是个人电脑- -!相对第一种电脑的统称更多用于笔记本电脑。でんのう,估计是日本人直接音译汉字的,反正日本很多名词都是直接音译世界各地语言的,什么号称全世界的发音都能用50音标出来。。。。总之听日本人说的那个英语就很无语了。
第2个回答  2009-08-15
......楼主啊。。。でんのう(电脑)这个词从哪弄出来的??我觉得没这个词啊。。。应该是中国人自己弄出来的。。コンピューター 和パソコン 是两个外来语。。都是电脑的意思。。。说实话真么差别。。就像咱中文一样。。一个东西不也有好几种叫法呢么??对吧。。
第3个回答  2009-08-14
没有区别 - -|||
只不过写法不同罢了...
汗...我还想知道计算机和电脑有什么区别~
第4个回答  2009-08-14
コンピューター是外来语(computer),基本上说电脑都说这个的
でんのう估计是中国人自己翻译的,词典上也查不到
日本没有这个词